"مؤشرات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres indicateurs
        
    • des indices
        
    • des indicateurs supplémentaires
        
    • autre indicateur
        
    • quelques autres indicateurs
        
    d'autres indicateurs de bienêtre, tels que la consommation d'énergie ou l'utilisation des télécommunications sont, naturellement, très bas. UN وثمة مؤشرات أخرى من وسائل الراحة، مثل استهلاك الطاقة أو استخدام الاتصالات اللاسلكية، وهي منخفضة جداً بطبيعة الحال.
    Il existe d'autres indicateurs pouvant mesurer l'élimination de l'exploitation sexuelle et de la traite des êtres humains. UN فهناك مؤشرات أخرى متاحة يمكن إضافتها لتقييم درجة القضاء على الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    On doit recourir à d'autres indicateurs qui tiennent compte à la fois du développement et de l'harmonie avec la nature. UN وينبغي استخدام مؤشرات أخرى تراعي كلا من التنمية والانسجام مع الطبيعة.
    Ce programme de recherches contribuera à définir d'autres indicateurs qui permettront de surveiller périodiquement les progrès de la condition féminine. UN وسوف يساعد هذا البرنامج البحثي في التعرف على مؤشرات أخرى ستتيح رصد التقدم المحرز في النهوض بحقوق المرأة بصورة دورية.
    d'autres indicateurs pour l'année 1999 ont été définis à partir des informations obtenues des visiteurs du site Web de la CEPALC. UN وتستمد مؤشرات أخرى لعام 1999 من السجلات التي يحصل عليها من الزائرين لموقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    d'autres indicateurs existent qui sont plus intéressants, mais qui sont aussi beaucoup plus difficiles à quantifier. UN على أن هناك مؤشرات أخرى أهم وأصعب قياساً بكثير.
    Ces ordres de grandeur donnent à penser que les déficits extérieurs risquent de n'être pas aussi durables que d'autres indicateurs le donnent à penser et pourraient même devoir être bientôt réduits. UN وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب.
    d'autres indicateurs sont donc nécessaires, et ils sont examinés ci-dessous. UN ولهذا السبب، هنالك حاجة إلى مؤشرات أخرى ستتم مناقشتها أدناه.
    d'autres indicateurs peuvent être ajoutés selon les situations particulières des minorités. UN وبالإمكان إضافة مؤشرات أخرى حسب الوضع الذي تعيشه كل أقلية.
    En vue de déterminer avec certitude l'élément dominant, il serait nécessaire d'effectuer une analyse plus poussée et d'inclure d'autres indicateurs. UN ومن أجل تحديد العامل المسيطر بدقة، من الضروري إجراء تحليل وإدراج مؤشرات أخرى.
    d'autres indicateurs montrent la dimension de la crise économique, sociale et politique qui a affecté le pays pendant les deux dernières décennies. UN وتدل مؤشرات أخرى على مدى الأزمة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي عانت منها موزامبيق خلال العقدين الأخيرين.
    Toutefois, d'autres indicateurs soulignent la nécessité de modifier ces règles de manière à les aligner sur les besoins actuels de la société. UN غير أن هناك مؤشرات أخرى تؤكد على ضرورة تغيير تلك الأحكام لجعلها تتلاءم مع متطلبات المجتمع الحالية.
    d'autres indicateurs tels que la fourniture d'un appui aux conventions relatives à la biodiversité doivent être mis au point afin de refléter les progrès accomplis dans ce domaine. UN ويلزم وضع مؤشرات أخرى مثل مؤشر دعم اتفاقيات التنوع البيولوجي، بما يجسد الإنجازات في هذا المضمار.
    La deuxième recommandation n'empêche pas d'analyser les résultats d'une mission sur la base d'autres indicateurs pertinents. UN ولا تتعارض التوصية 2 مع تحليل أداء البعثة باستخدام مؤشرات أخرى ذات صلة.
    Avec le développement des secteurs, d'autres indicateurs seront ajoutés pour mesurer les progrès au niveau méso. UN ومع تطور القطاعات، ستضاف مؤشرات أخرى لقياس التقدم المحرز على المستوى المتوسط.
    d'autres indicateurs peuvent servir à évaluer l'efficacité générale des prestations. UN ويمكن استخدام مؤشرات أخرى لقياس الفعالية العامة من حيث الأداء.
    Ils ne comprennent pas non plus le coût de la formation ou les frais de santé et de sécurité, qui sont déjà couverts par d'autres indicateurs dans les présentes lignes directrices. UN ولا تشمل كذلك تكاليف التدريب أو الصحة والسلامة، المشمولة أصلاً في مؤشرات أخرى في هذه الإرشادات.
    Cet élargissement du champ des connaissances se traduit par d'autres indicateurs, dont les expériences portant sur différents types de projets menés par un seul pays hôte ou celles concernant des projets mis en oeuvre dans différentes régions par la Partie qui assure l'investissement. UN وهناك أيضاً مؤشرات أخرى للمعرفة تدل على التقدم، مثل تجربة أنواع مختلفة من المشاريع في بلد مضيف واحد أو قيام طرف مستثمر واحد بتجربة مشاريع كثيرة في مناطق مختلفة.
    49. Les restrictions apportées à la liberté de circulation et de résidence des travailleurs domestiques peuvent aussi être des indices de dépendance. UN 49- ويمكن أن تكون تقييدات حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المنزليين في حرية التنقل والإقامة مؤشرات أخرى على التبعية.
    Les accords de partenariat contiennent des indicateurs supplémentaires. UN 331 - وجرى توسيع نطاق المؤشرات المستخدمة في الاتفاقات مع الشركاء بإضافة مؤشرات أخرى.
    Le Comité n'a identifié aucun autre indicateur pertinent pour mesurer la vulnérabilité aux chocs environnementaux, car tous les indicateurs potentiels avaient une couverture ou une qualité de données insuffisantes ou ne permettaient pas de mesurer adéquatement les vulnérabilités structurelles. UN 50 - ولم تحدد اللجنة أي مؤشرات أخرى مناسبة لقياس التعرض للصدمات البيئية، لأن جميع المؤشرات المرشحة لا تتسم بالقدر الكافي من تغطية البيانات أو الجودة أو لا تقيس أوجه الضعف الهيكلية على نحو مناسب.
    14. Voici quelques autres indicateurs démographiques : UN 14- وفيما يلي مؤشرات أخرى بالنسبة للسكان:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more