"مؤشرات أداء" - Translation from Arabic to French

    • des indicateurs de résultats
        
    • des indicateurs de performance
        
    • indicateurs de résultat
        
    • les indicateurs de résultats
        
    • d'indicateurs de résultats
        
    • d'indicateurs de performance
        
    • des indicateurs de succès
        
    • les indicateurs de performance
        
    • indicateurs d'exécution
        
    • indicateurs d'efficacité
        
    • des indicateurs de rendement
        
    • indicateurs de performance relatifs au
        
    • indicateur
        
    • indicateurs des résultats
        
    • des indicateurs de performances
        
    En outre, des indicateurs de résultats ont été créés pour les procédures de cession. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مؤشرات أداء رئيسية لحالات التصرف في الأصول
    Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    Enfin, le HCR proposera des indicateurs de performance clés standard ainsi que des rapports d'approvisionnement standard pour chaque opération. UN وأخيراً، ستقترح المفوضية وضع مؤشرات أداء رئيسية معيارية دنيا ووضع تقارير عن الإمدادات المعيارية بالنسبة لكل عملية.
    Ses résultats sont mesurables par des indicateurs de performance qui seront testés et vérifiés par des experts extérieurs indépendants. IV. Connexions UN وتستند نتائجه إلى مؤشرات أداء يمكن قياسها ويجري تجربتها والتحقق منها من قِبَل خبرة فنية خارجية مستقلة.
    Le Groupe se dote actuellement d'indicateurs de résultat, de données de référence et de points de comparaison. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع مؤشرات أداء رئيسية وإعداد ما يتصل بها من معلومات ونقاط مرجعية.
    Les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية.
    Les participants ont également demandé des indicateurs de résultats quantifiables. UN ودعا المشاركون أيضاً إلى وضع مؤشرات أداء كمية.
    :: Documentation des enseignements tirés de la première génération de l'application des indicateurs de résultats des équipes de pays des Nations Unies sur l'égalité des sexes UN :: توثيق الدروس المستفادة من تنفيذ الجيل الأول من مؤشرات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن المساواة بين الجنسين
    Analyse fondée sur des indicateurs − analyse des indicateurs de résultats: Analyse fondée sur un indicateur de résultats unique et la distance des objectifs UN تحليلات تستند إلى مؤشرات أداء فردية ومقدار بُعد الهدف
    Les stratégies nationales devraient définir clairement les rôles, les responsabilités et les échéances pour chaque élément de la stratégie et fournir des indicateurs de résultats pertinents et mesurables. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تحدِّد بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية لكل عنصر من عناصر الاستراتيجية وأن توفِّر مؤشرات أداء ملائمة وقابلة للقياس.
    Après cela, le Bureau a établi des indicateurs de résultats préliminaires qui doivent faire l'objet d'une discussion avec le Comité. UN وقام المكتب منذ ذلك الحين بإعداد مؤشرات أداء أولية من أجل مناقشتها مع اللجنة.
    Enfin, le HCR proposera des indicateurs de performance clés minima standard ainsi que des rapports d'approvisionnement standards pour chaque opération. UN وأخيراً ستقترح المفوضية مؤشرات أداء رئيسية معيارية دنيا ووضع تقارير معيارية عن الإمدادات لكل عملية.
    Dans ce sens, il importe de développer des indicateurs de performance pour mesurer l'évolution de la mise en oeuvre du programme et de la mise en place des partenariats. UN وبالتالي، تقوم الحاجة إلى وضع مؤشرات أداء لتقييم تنفيذ البرنامج، وإنشاء الشراكات.
    L'UNICEF devrait mettre au point des indicateurs de performance non financiers comme base d'évaluation du degré de réalisation des programmes. UN ينبغي أن تضع اليونيسيف مؤشرات أداء غير مالية كأساس لتقييم أداء برامجها.
    des indicateurs de performance ont été mis au point pour plusieurs activités menées dans le cadre du programme, et on a évalué la satisfaction des clients par voie de questionnaire. UN استحدثت مؤشرات أداء لمختلف الأنشطة داخل البرنامج وقيمت عملية إرضاء العملاء عن طريق استبيان.
    A adopté et appliqué des indicateurs de performance clairs pour les accords à long terme. UN وضعت وطبقت مؤشرات أداء واضحة للاتفاقات الطويلة الأجل
    De tels indicateurs peuvent difficilement être considérés comme des indicateurs de résultat, si l'unique paramètre enregistré concerne la production d'un certain nombre de rapports; UN ولا يمكن لهذه المؤشرات أن تُعتبر مؤشرات أداء عندما يتعلق القياس الوحيد المسجل بإنتاج عدد معين من التقارير.
    Élaboration de plus de 50 rapports quantitatifs uniques concernant tous les indicateurs de résultats relatifs à la gestion des ressources humaines UN إعداد أكثر من 50 تقريراً كميا يتضمن معلومات فريدة عن جميع مؤشرات أداء الموارد البشرية
    Le Comité a relevé l'absence d'indicateurs de résultats à ce niveau. UN كما لاحظ المجلس غياب مؤشرات أداء ثابتة تستخدم على المستوى القطري.
    Ces programmes seront assortis d'indicateurs de performance parfaitement mesurables, pour en faciliter l'évaluation; UN وستكون لهذه البرامج مؤشرات أداء قابلة للقياس تماما لتيسير التقييم.
    Au moment d'élaborer un nouveau plan stratégique, utiliser au mieux les données disponibles pour définir des indicateurs de succès consistants, réalistes et assez ambitieux, qui n'exigent pas la formulation d'explications détaillées à l'intention des parties prenantes UN أن يسعى الموئل، عند وضع خطته الاستراتيجية الجديدة، إلى استخدام البيانات الموجودة استخداما أفضل لوضع مؤشرات أداء قوية وواقعية وقابلة للقياس وتنطوي على قدر كاف من التحدي، وتقليل الحاجة إلى تقديم شرح مفصل للجهات صاحبة المصلحة
    les indicateurs de performance mis au point constituent un élément essentiel de la méthode de programmation. UN تم صوغ مؤشرات أداء كعنصر أساسي لمنهجية البرمجة .
    La Division des approvisionnements a perfectionné la mise au point de quelques grands indicateurs d'exécution pour suivre son travail et un PC d'intervention d'urgence à été mis en service à Doubaï. UN ووضعت شعبة الإمدادات كذلك مؤشرات أداء رئيسية لرصد أدائها وافتُتح في دبي مركز جديد لحالات الطوارئ.
    Il faudrait définir des repères, des buts précis et des indicateurs d'efficacité. UN وينبغي وضع مقاييس وأرقام مستهدفة كما ينبغي تحديد مؤشرات أداء.
    Il a été également suggéré de mettre au point des indicateurs de rendement. UN وطُرح أيضا اقتراح بشأن وضع مؤشرات أداء.
    indicateurs de performance relatifs au secteur du logement : rapport du Directeur exécutif UN مؤشرات أداء قطاع المأوى: تقرير المدير التنفيذي
    C. indicateurs des résultats des politiques, d'après l'évolution des émissions UN الاتحاد الأوروبي جيم - مؤشرات أداء السياسات استناداً إلى اتجاهات الانبعاثات
    des indicateurs de performances correspondant à ces nouvelles fonctions seront mis au point à titre expérimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more