"مؤشرات إضافية" - Translation from Arabic to French

    • des indicateurs supplémentaires
        
    • autres indicateurs
        
    • nouveaux indicateurs
        
    • les indicateurs supplémentaires
        
    • des indicateurs additionnels
        
    • des indications supplémentaires
        
    Le Comité a été invité à choisir des indicateurs supplémentaires sur les trois catégories énoncées dans ledit rapport. UN وقد دعيت اللجنة إلى اختيار مؤشرات إضافية من ثلاث فئات وردت مجملة في التقرير المذكور.
    Le programme de travail fournit des indicateurs supplémentaires conçus pour mesurer ces changements. UN ويقدّم برنامج العمل مؤشرات إضافية تهدف إلى قياس هذه التغيرات.
    Trois autres indicateurs supplémentaires ont été proposés à titre exceptionnel pour suivre le premier objectif du Programme d'action. UN وإضافة إلى هذه المؤشرات الكمية، اقتُرحت 3 مؤشرات إضافية بشكل استثنائي من أجل رصد الهدف الأول لبرنامج العمل.
    L'Équipe spéciale ne voit pas la nécessité d'ajouter d'autres indicateurs de statistiques financières dans les publications statistiques des organisations internationales. UN وترى فرقة العمل أن ثمة ضرورة لتضمين المنشورات اﻹحصائية للمنظمات الدولية مؤشرات إضافية في مجال اﻹحصاءات المالية.
    Le Comité a également encouragé le Secrétariat à mettre au point de nouveaux indicateurs de succès afin de mieux évaluer le rapport coût-efficacité des réalisations. UN وشجعت اللجنة أيضا الأمانة العامة على وضع مؤشرات إضافية للإنجاز بغية تقييم الإنجازات بصورة أدق من حيث فعالية التكلفة
    L'UNICEF utiliserait la matrice des résultats figurant dans le plan stratégique à moyen terme en tant que base d'établissement des rapports sur chacun des grands domaines d'intervention et explorerait les indicateurs supplémentaires qui pourraient être nécessaires durant la phase de transition. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.
    des indicateurs supplémentaires seront également regroupés et signalés dans un < < compendium de données > > élaboré chaque année et accompagnant le rapport annuel du Directeur général de l'UNICEF. UN وسيتم أيضا تجميع مؤشرات إضافية والإبلاغ عنها في `مرفق البيانات ' الذي سيتم إعداده كل عام، وسيصاحب التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف.
    des indicateurs supplémentaires seront également regroupés et signalés dans un < < compendium de données > > élaboré chaque année et accompagnant le rapport annuel du Directeur général de l'UNICEF. UN وسيتم أيضا تجميع مؤشرات إضافية والإبلاغ عنها في ' مرفق البيانات` الذي يتم إعداده كل عام لإرفاقه بالتقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف.
    4. Il est nécessaire de revoir les critères de regroupement des signes précurseurs et de dégager des indicateurs supplémentaires de comportement génocidaire. UN 4- وثمة حاجة لاستعراض معايير تصنيف النُذر وتحديد مؤشرات إضافية فيما يخص سلوكيات الإبادة الجماعية.
    Les gouvernements sont encouragés à élaborer des indicateurs supplémentaires en ce qui concerne les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement qui sont particulièrement difficiles à atteindre pour les minorités. UN وتُشجَّع الحكومات على وضع مؤشرات إضافية جديدة للأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالغايات التي يُحتمل بوجه خاص ألا تحققها الأقليات.
    Les besoins des communautés et les effets ressentis dépendant souvent du secteur, des indicateurs supplémentaires à cet égard devraient être mis au point au niveau régional; UN وبما أن احتياجات المجتمعات المحلية وأوجه التأثير فيها غالبا ما تختلف باختلاف القطاعات، فمن الضروري وضع مؤشرات إضافية في هذا المجال على المستوى الإقليمي.
    D'autres indicateurs devront sans doute être élaborés pour assurer le suivi aux niveaux national et régional. UN وقد يستخدم الرصد الوطني والإقليمي مؤشرات إضافية.
    E. autres indicateurs pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 UN هاء- مؤشرات إضافية متعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3
    Les gouvernements provinciaux et territoriaux peuvent décider de concevoir d'autres indicateurs pour mesurer les progrès de leurs stratégies. UN وقد ترى حكومات المقاطعات أو الأقاليم وضع مؤشرات إضافية لقياس التقدم المحرز في استراتيجياتها.
    De nombreux intervenants ont demandé que l'on étudie la possibilité d'employer d'autres indicateurs, notamment des indicateurs sociaux, et d'appliquer des coefficients de pondération aux différents critères et sous-critères d'attribution. UN وشجع كثير من المتكلمين إجراء دراسة أخرى ﻹمكانية استخدام مؤشرات إضافية بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية، على أن تتناول تطبيق مجموعة من اﻷوزان لمعايير التوزيع والعناصر المؤلفة لها.
    De nombreux intervenants ont demandé que l'on étudie la possibilité d'employer d'autres indicateurs, notamment des indicateurs sociaux, et d'appliquer des coefficients de pondération aux différents critères et sous-critères d'attribution. UN وشجع كثير من المتكلمين إجراء دراسة أخرى ﻹمكانية استخدام مؤشرات إضافية بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية، على أن تتناول تطبيق مجموعة من اﻷوزان لمعايير التوزيع والعناصر المؤلفة لها.
    Enfin, il prend note du fait qu'il est prévu d'adopter de nouveaux indicateurs de résultats. UN واختتم عرضه بالقول إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن اللجنة تعتزم وضع مؤشرات إضافية للأداء.
    Dans une large mesure du fait d'importantes conférences mondiales, de nombreuses organisations internationales compilent de nouveaux indicateurs d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement. UN وتقوم العديد من المنظمات الدولية بجمع مؤشرات إضافية لتقييم التطور باتجاه تحقيق أهداف التنمية، وذلك إلى حد كبير كنتيجة للمؤتمرات العالمية.
    Il est non seulement possible mais aussi indispensable d'élaborer de nouveaux indicateurs du développement durable et de créer une société moins consumériste15. UN ويمثل وضع مؤشرات إضافية للتنمية المستدامة ولمجتمع أقل اتجاها نحو الاستهلاك ليس فقط أمرا ممكنا، وإنما أمر ضروري(15).
    L'UNICEF utiliserait la matrice des résultats figurant dans le plan stratégique à moyen terme en tant que base d'établissement des rapports sur chacun des grands domaines d'intervention et explorerait les indicateurs supplémentaires qui pourraient être nécessaires durant la phase de transition. UN وذكر أن اليونيسيف ستستخدم مصفوفة النتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كأساس لإعداد التقارير في كل مجال من مجالات التركيز وستستطلع إمكانية وضع مؤشرات إضافية قد تلزم خلال المرحلة الانتقالية.
    Il faudra probablement définir des indicateurs additionnels. UN ومن المرجَّح أن يكون وضع مؤشرات إضافية ضرورياً.
    Les rapports sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre et établis dans le cadre des préparatifs de la deuxième session de la Conférence pourraient fournir des indications supplémentaires. UN وربما تقدم التقارير العامة عن تنفيذ التقدم المحرز التي التمست أثناء الإعداد للدورة الثانية للمؤتمر مؤشرات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more