"مؤشرات التنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs de développement social
        
    • indicateurs du développement social
        
    • indicateurs du progrès social
        
    • indice de développement social
        
    • indicateurs de développement humain
        
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ويجب أن ينصبّ تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    Les pays africains doivent centrer leur attention sur les indicateurs de développement social propres à indiquer les domaines où ils accusent un retard sensible. UN ولابد أن ينصب تركيز البلدان الأفريقية على مؤشرات التنمية الاجتماعية التي تظهر بصفة خاصة مواطن تخلفها.
    La quasi-totalité des indicateurs du développement social ont stagné ou se sont détériorés. UN وكادت تبلغ جميع مؤشرات التنمية الاجتماعية حد الركود أو التدهور.
    Les indicateurs du développement social dans le pays nécessitent une action et un soutien concertés. UN وتستدعي مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلد عملاً ودعماً متضافرين.
    Il convient également de noter la préoccupation exprimée au septième alinéa du préambule devant la prévalence des inégalités entre les sexes, qui fait que les femmes se classent derrière les hommes selon les indicateurs du progrès social. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى القلق الذي تعبر عنه الفقرة السابعة من الديباجة إزاء انتشار عدم المساواة بين الجنسين والذي يعبر عنه غالبا ضعف النتائج التي تحققها المرأة بالنسبة للرجل في كثير من مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    242. Enfin, il ne faut pas oublier que dans pratiquement tous les cas où des peuples autochtones vivent dans un État multinational moderne, leur indice de développement social est plus faible, ou moins favorable, que celui de la composante non autochtone avec laquelle ils coexistent. UN 242- وأخيراً، ينبغي التأكيد على أن مؤشرات التنمية الاجتماعية في جميع الحالات تقريباً التي تعيش فيها الشعوب الأصلية في دول حديثة متعددة القوميات أدنى، أو أقل إيجابية، من مؤشرات قطاعات الشعوب غير الأصلية التي تتعايش معها.
    Cependant, les indicateurs de développement social du pays montrent qu'une action concertée et un soutien sont nécessaires. UN غير أن مؤشرات التنمية الاجتماعية للبلاد تدعو إلى عمل ودعم متضافرين.
    Elle s'intéresse particulièrement aux indicateurs de développement social non liés aux objectifs du Millénaire pour le développement qui font l'objet d'un autre document. UN ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى.
    Elle s'intéresse particulièrement aux indicateurs de développement social non liés aux OMD car ces derniers font l'objet d'un autre document soumis à la Conférence. UN وهو يركز على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، إذ أنه ترد معلومات عن هذه الأهداف في وثيقة أخرى مقدمة لهذا المؤتمر.
    Le Mécanisme d'évaluation intra-africaine s'efforce de renforcer les droits des femmes en recourant aux indicateurs de développement social que comporte son évaluation des résultats des États en matière de bonne gouvernance. UN وتسعى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إلى تعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان من خلال تطبيق مؤشرات التنمية الاجتماعية المدرجة في استعراض الأقران لأداء الدول فيما يتعلق بالحوكمة الرشيدة.
    Guide pour la sélection et la collecte des indicateurs de développement social dans la région de la CESAO UN إسداء المشورة حول تحديد وجمع مؤشرات التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا
    Le concept de groupes vulnérables défini en fonction d'indicateurs de développement social permettrait peut-être de mieux définir leur situation et d'agir pour en empêcher la détérioration. UN والمجموعات الضعيفة المعرّفة بالاستناد إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية من شأنها أن تتيح تقديرا أكثر فعالية لحالتها واتخاذ إجراء يحول دون معاناتها من المزيد من الأضرار.
    Son pays est fier d'être sorti de cette catégorie en 2011 mais il se heurte actuellement au risque de régression de certains de ses principaux indicateurs de développement social. UN ويشعر بلده بالفخر لتخرجه من وضع أقل البلدان نمواً في عام 2011، غير أنه بات الآن يواجه خطر الانتكاس في بعض مؤشرات التنمية الاجتماعية الأساسية لديه.
    De façon générale, les pays ont multiplié les interventions en faveur de l'amélioration des indicateurs du développement social dans tout le continent. UN وتقوم البلدان بوجه عام بتكثيف تدخلاتها لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية في القارة بأسرها.
    De façon générale, les pays ont multiplié les interventions en faveur de l'amélioration des indicateurs du développement social dans tout le continent. UN وبشكل عام، تكثف البلدان تدخلاتها لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية في القارة بأكملها.
    Département de la coordination des politiques et du développement durable : Yao Ngoran a participé à l'atelier de Veille sociale sur les indicateurs du développement social. UN إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة: أسهم ياو نغوران في حلقة العمل التي نظمتها مبادرة الرصد الاجتماعي بشأن مؤشرات التنمية الاجتماعية.
    Si des progrès indéniables ont été réalisés, la plupart des indicateurs du développement social révèlent un certain nombre de faiblesses et d'insuffisances, notamment, dans le domaine de l'éducation et de la santé. UN فرغم ما أُحرز من تقدم لا يمكن إنكاره، فإن معظم مؤشرات التنمية الاجتماعية تعكس بعض أوجه الضعف والقصور، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Les peuples autochtones sont fortement marginalisés et leur indice de développement social, économique et humain (calculé selon les définitions et les critères des organismes multilatéraux) reste faible. UN 32 - ويتبين وجود درجات عالية من التهميش وانخفاض مؤشرات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية لدى الشعوب الأصلية (وذلك وفقا للتعاريف والمعايير التي وضعتها الهيئات المتعددة الأطراف).
    Par ailleurs les données actuellement disponibles montrent que l'amélioration des indicateurs de développement humain dans les années 1990 a été inférieure à ce qui avait été indiqué précédemment (sauf en ce qui concerne le VIH/sida). UN فضلاً عن ذلك، تُظهر المعلومات المتاحة الآن أن مؤشرات التنمية الاجتماعية لم تتحسن في التسعينات بالقدر الذي أُشير إليه من قبل (إلا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more