"مؤشرات النجاح" - Translation from Arabic to French

    • indicateurs de succès
        
    • indicateurs du succès
        
    • indicateurs de réussite
        
    De plus, les indicateurs de succès tendaient à être quantitatifs plutôt que qualitatifs. UN وعلاوة على ذلك، مالت مؤشرات النجاح إلى أن تكون موجهة كميا بدلا من أن تكون موجهة نوعيا.
    Elle a aussi proposé que des indicateurs de succès soient mis au point en temps utile. UN وأشارت أيضاً إلى أن مؤشرات النجاح سيتم وضعها في الوقت المناسب.
    Le rôle du Secrétariat en termes de résultats escomptés, d'indicateurs de succès, ainsi que ses domaines de responsabilité seront clairement définis. UN وسيحدد بوضوح دور الأمانة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة، مؤشرات النجاح ومجالات المساءلة.
    Le rapport donne quelques indicateurs de succès décrits dans les paragraphes suivants. UN ويوفر التقرير عن هذه الدراسة بعض مؤشرات النجاح تشرحها الفقرات التالية.
    Les représentants de 15 institutions nationales se sont réunis en NouvelleZélande et ont participé, avec l'aide du HCDH, à une série de débats ciblés visant à établir une première liste d'indicateurs du succès des réseaux d'institutions nationales dans le domaine de la discrimination, raciale ou autre. UN والتقى ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في نيوزيلندا في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي دعمتها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز.
    Se fondant sur les indicateurs de réussite identifiés par les participants, il a déclaré que la technique de récupération de l'eau était l'une des plus utiles. UN وقال مستخدماً مؤشرات النجاح التي حددها المشاركون، إن تكنولوجيا تجميع المياه من أكثر التكنولوجيات المطلوبة.
    Les indicateurs de succès et de suivi ont porté, entre autres, sur les aspects police-parquet, notamment sur les actes d'accusation et le verdict final des autorités judiciaires. UN وتشمل مؤشرات النجاح والرصد أوجه محاكمة الشرطة، مثل قيام الجهاز القضائي بفتح لوائح الاتهام وإصداره الأحكام النهائية.
    Les indicateurs de succès sont énoncés au paragraphe 25 du rapport. UN وتنعكس مؤشرات النجاح في الفقرة 25 من التقرير.
    F. Evaluation des progrès - indicateurs de succès UN واو - قياس التقدم المحرز - مؤشرات النجاح
    Ses recommandations relatives aux indicateurs de succès portent plus particulièrement sur les services de conférence, certaines commissions régionales, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), l'information et la gestion. UN وتتعلق التوصيات التي أصدرتها اللجنة بشأن مؤشرات النجاح على الأخص بخدمات المؤتمرات، وبعض اللجان الإقليمية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والإعلام والإدارة.
    Toutefois, le fait que les responsables d'équipe et les directeurs de projets soient individuellement responsables de l'élaboration des indicateurs de succès risque de créer des incohérences, ce qui complique l'établissement de rapports de synthèse. UN بيد أن اعداد مؤشرات النجاح منوط برؤساء الأفرقة ومديري المشاريع بصفة فردية، ويمكن من ثم أن ينشأ اختلاف وعدم تساوق بينها، مما يزيد من صعوبة اعداد التقارير المدمجة.
    Des indicateurs de succès pour les éléments ou sous-éléments sont également utilisés par les responsables d'équipe dans leurs rapports intérimaires, ainsi que dans les auto-évaluations. UN وتستخدم مؤشرات النجاح على مستوى المكونات وفروعها أيضا من قبل قادة الأفرقة في التقارير المرحلية وفي عمليات التقييم الذاتي.
    La délégation jordanienne note avec satisfaction que la présentation du budget-programme a été simplifiée et que ce document indique désormais les objectifs à atteindre ainsi que les données de base retenues pour la mesure des indicateurs de succès. UN والوفد يدرك، مع الارتياح، أن تقديم الميزانية البرنامجية قد تعرض للتبسيط، وأن هذه الوثيقة تبين بالفعل الأهداف المنشودة، إلى جانب البيانات الأساسية التي وُضِعت لقياس مؤشرات النجاح.
    L'adoption d'indicateurs de succès de types quantitatif et qualitatif permettrait à la Commission d'évaluer objectivement l'impact des recommandations du Corps commun ainsi que la précision de ses analyses et de ses évaluations de la gestion. UN ومن شأن إدخال مؤشرات النجاح الكمية والنوعية أن يمكن اللجنة من أن تقيِّم، على نحو محايد، أثر التوصيات التي تبديهـا وحدة التفتيش المشتركة ومدى عمق التحليلات والتقييمات الإدارية التي تقوم بها.
    Il faudrait élaborer des critères pour évaluer les indicateurs de succès et les résultats des institutions nationales s'agissant du traitement des plaintes. UN - ينبغي وضع معايير لتقييم مؤشرات النجاح والنتائج المحرزة فيما يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تجهيز الشكاوى.
    Un des indicateurs de succès à cet égard en 2006 est l'organisation par le Bureau d'une conférence internationale sur la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme au Tadjikistan. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في تنظيم المكتب لمؤتمر دولي عن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في طاجيكستان.
    E. Evaluation des progrès - indicateurs de succès UN هاء - قياس التقدم المحرز - مؤشرات النجاح
    Que faut-il évaluer, et plus précisément quels sont les indicateurs de succès ou d'échec? À quel moment l'évaluation est-elle la plus utile pour le bénéficiaire et pour le donateur? Les états membres ont-ils l'expérience de changements opérés pour donner suite à une évaluation? UN فما الذي يتعين تقييمه، أي، ما هي مؤشرات النجاح أو الفشل؟ ومتى يكون التقييم أكثر فائدة للمتلقين للمساعدة أو مانحيها على حد سواء؟ وهل للدول الأعضاء تجارب في القيام بتغييرات بعد إجراء تقييمات سابقة؟
    Les représentants de 15 institutions nationales ont participé à la table ronde sur les relations interraciales, tenue dans le cadre de la série de débats ciblés soutenus par le Haut Commissariat, visant à établir une première liste d'indicateurs du succès des réseaux d'institutions nationales dans le domaine de la discrimination, raciale ou autre. UN وشارك ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في اجتماع المائـدة المستديرة بشأن العلاقات بين الأعراق في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي تدعمها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز.
    Par ailleurs, les indicateurs de réussite étaient généralement quantitatifs et non qualitatifs. UN يضاف إلى ذلك أن مؤشرات النجاح كانت في الغالب كمية لا نوعية المنحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more