"مؤشرات رصد" - Translation from Arabic to French

    • les indicateurs de suivi
        
    • les indicateurs pour le suivi
        
    • des indicateurs de suivi
        
    • indicateurs de suivi des
        
    • indicateurs relatifs
        
    • des indicateurs de contrôle
        
    • indicateurs permettant de suivre
        
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Des efforts supplémentaires sont à fournir en ce qui concerne les indicateurs de suivi de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية()
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur les indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire (E/CN.3/2014/29). UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية (E/CN.3/2014/29).
    Un appui financier a été fourni au secrétariat du NEPAD pour l'aider à renforcer les capacités de ses conseillers concernant la gestion des questions d'égalité entre les sexes, à intégrer dans tous les secteurs la santé de la procréation et la lutte contre le VIH/sida et à élaborer des indicateurs de suivi et d'évaluation pour le Mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN وتلقت أمانة الشراكة الجديدة دعما ماليا لمساعدتها في تعزيز قدرة مستشاريها في إدارة المسائل الجنسانية، والتوعية بالصحة الإنجابية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع القطاعات، ووضع مؤشرات رصد وتقييم للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    indicateurs de suivi des modes de consommation et de production durables; indicateurs et cadre de suivi de l'utilisation efficace des ressources et de la dissociation UN مؤشرات رصد الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ والمؤشرات والأطر لرصد كفاءة استخدام الموارد، ومؤشرات الفصل
    L'intervenant a admis que l'on manquait d'indicateurs relatifs à la conduite des affaires publiques. UN وسلم بانعدام مؤشرات رصد الحكم الرشيد.
    La question des indicateurs de contrôle des progrès sont particulièrement importants, tout comme l'engagement de toutes les organisations des Nations Unies, des programmes et des fonds bien que le document ne le mentionne pas explicitement. UN وتعد مسألة مؤشرات رصد التقدم ذات أهمية خاصة، بمثل أهمية التزام جميع مؤسسات الأمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها، بالرغم من أن ذلك ليس واردا بشكل صريح في الوثيقة.
    Un autre axe d'intervention du programme multinational portait sur l'identification d'indicateurs permettant de suivre l'intégration des femmes. UN ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني.
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    les indicateurs de suivi liés aux OMD mentionnés dans le présent rapport ont, pour la plupart, été mis à jour avec des informations récentes et préliminaires portant sur les années 2007 et 2008. UN وقد تم في معظم الحالات تحديث مؤشرات رصد التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المعروضة في هذا التقرير، باستخدام بيانات أولية لعامي 2007 و 2008.
    les indicateurs de suivi sont les suivants: UN وتشمل مؤشرات رصد التنفيذ ما يلي:
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (E/CN.3/2009/16) UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية (E/CN.3/2009/16)
    À sa quarantième session, la Commission est saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (E/CN.3/2009/16). UN 7 - وتنظر اللجنة، في دورتها الأربعين، في تقرير الأمين العام بشأن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية (E/CN.3/2009/16).
    Des progrès considérables ont également été accomplis par la société civile qui a affiné les indicateurs pour le suivi du droit à un logement convenable. UN كما تحقق تقدم كبير على مستوى المجتمع المدني في تنقيح مؤشرات رصد الحق في السكن اللائق().
    Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire UN تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية()
    Elle était saisie du rapport du Secrétaire général sur les indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire (E/CN.3/2013/21). UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية (E/CN.3/2013/21).
    17. Certaines Parties suggèrent de mettre au point des indicateurs de suivi (Bolivie), de suivre l'utilisation du site Web (États-Unis d'Amérique) ou encore de recueillir l'avis des utilisateurs par voie de questionnaires (Japon) afin de renforcer l'utilité du centre d'échange. UN 17- واقترح بعض الأطراف تطوير مؤشرات رصد (بوليفيا)، لمراقبة استخدام الموقع على شبكة ويب (الولايات المتحدة)، وطلب تغذية مرتدة من المستخدمين عن طريق استبيانات (اليابان)، بغية زيادة منفعة مركز التبادل.
    La Division de statistique mène actuellement plusieurs projets pluriannuels de renforcement des capacités statistiques, qui englobent de nombreux domaines et mettent l'accent sur le recueil de données et la diffusion des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 3 - وتضطلع شعبة الإحصاءات حاليا بتنفيذ عدة مشاريع متعددة السنوات لبناء القدرات الإحصائية تشمل طائفة واسعة من المجالات الإحصائية، مع التركيز بوجه خاص على جمع البيانات ونشر مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Division de statistique mène actuellement plusieurs projets pluriannuels de renforcement des capacités statistiques, qui englobent de nombreux domaines et mettent l'accent sur le recueil de données et la diffusion des indicateurs de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتضطلع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة حاليا بتنفيذ عدة مشاريع متعددة السنوات لبناء القدرات الإحصائية تشمل طائفة واسعة من المجالات الإحصائية، مع التركيز بوجه خاص على جمع البيانات ونشر مؤشرات رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'intervenant a admis que l'on manquait d'indicateurs relatifs à la conduite des affaires publiques. UN وسلم بانعدام مؤشرات رصد الحكم الرشيد.
    Au sujet du programme du Cambodge, la Directrice est convenue qu'il était nécessaire que le FNUAP renforce ses activités de sensibilisation pour la prévention du VIH/sida et utilise des indicateurs de contrôle, comme la suggestion en avait été faite. UN 102 - وبالإشارة إلى البرنامج القطري لكمبوديا، وافقت على ضرورة اضطلاع الصندوق بدور أكبر في الدعوة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولإدراج مؤشرات رصد حسبما هو مقترح.
    Par ailleurs, des groupes de suivi mondial seront mis en place; ils rassembleront des experts nationaux et internationaux chargés de sélectionner et de définir des indicateurs permettant de suivre les progrès réalisés dans les nouveaux domaines visés par les nouveaux objectifs. UN وإضافة إلى ذلك، ستُشَكّل أفرقة رصد عالمية بطريقة تجمع بين الخبراء الوطنيين والدوليين من أجل اختيار وتحديد مؤشرات رصد التقدم المحرز في المجالات الجديدة والناشئة التي تغطيها الأهداف والغايات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more