"مؤشرات وطنية" - Translation from Arabic to French

    • des indicateurs nationaux
        
    • des indices nationaux
        
    • les indicateurs nationaux
        
    • indicateurs nationaux pour
        
    Il faudrait prévoir des indicateurs nationaux de l'insécurité alimentaire et créer des conseils nationaux de la nutrition. UN ويجب إدراج مؤشرات وطنية عن انعدام الأمن الغذائي وإنشاء مجالس وطنية للتغذية.
    Ce projet a permis de définir le cadre politique à utiliser pour élaborer des indicateurs nationaux pour une vaste gamme de thèmes en rapport avec le développement humain. UN وقد وفر ذلك إطار السياسة اللازم لوضع مؤشرات وطنية بشأن مجموعة واسعة من مواضيع التنمية البشرية.
    xi) En élaborant des indicateurs nationaux de suivi et d'évaluation efficaces de la mise en œuvre de ses obligations; UN ' 11` وضع مؤشرات وطنية لحقوق الإنسان لرصد تنفيذ البرتغال لالتزاماتها وتقييمه بفعالية؛
    Pour y parvenir, il faudrait établir des indicateurs nationaux de l’efficacité de la politique nationale de l’environnement, ainsi que des indicateurs visant à mesurer les performances environnementales de l’industrie. UN وهذا يستلزم آخر المطاف وضع مؤشرات وطنية لتحديد فعالية خطط السياسة البيئية الوطنية، ووضع مؤشرات يقاس بها اﻷداء البيئي للصناعة.
    11. Un système d'information a été mis au point au Bénin pour préparer des indices nationaux du développement humain et pour suivre et évaluer l'impact des politiques et programmes sur la pauvreté. UN ١١ - صمم في بنن نظام معلومات ﻹعداد مؤشرات وطنية للتنمية البشرية وتقييم ورصد أثر السياسات والبرامج على تخفيف حدة الفقر.
    Comme le HCDH l'avait préconisé, le Portugal avait déjà élaboré des indicateurs nationaux relatifs au droit à l'éducation et au droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN فوفقاً لاقتراح المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وضعت البرتغال بالفعل مؤشرات وطنية بشأن حق الشخص في التعليم والحرية وفي الأمان على شخصه.
    Toutefois, il est nécessaire d'élaborer des indicateurs nationaux permettant de suivre les progrès effectués par les petits États dans certains domaines du développement qui les concernent plus particulièrement afin que leur situation nationale, leurs besoins en matière de développement et leurs progrès soient pris en compte avec davantage de précision. UN بيد أن وضع مؤشرات وطنية لتعقب التقدم في جوانب التنمية الخاصة بالدول الصغيرة هو مهمة ضرورية لتبيان الظروف الوطنية واحتياجات التنمية والتقدم المحرز على نحو أكثر دقة.
    Le Ministère de la justice s'est efforcé, par l'intermédiaire du Secrétariat national à la sécurité publique (Secretaria Nacional de Segurança Pública - SENASP), de procéder à une harmonisation et de fournir des indicateurs nationaux détaillés sur la violence, même si, là encore, cette initiative repose nécessairement sur les données fournies par les différents États. UN وقد سعت وزارة العدل، عن طريق الأمانة الوطنية للأمن العام، إلى وضع مؤشرات وطنية شاملة بشأن العنف ومواءمتها، مع أنه لا مناص في هذا العمل أيضاً، من الاعتماد على البيانات التي تقدمها كل ولاية.
    Des efforts constants sont nécessaires afin de mettre au point, d'utiliser et de diffuser des indicateurs nationaux économiquement efficaces pour mesurer les progrès accomplis en direction des objectifs du développement durable, comprenant des données et informations ventilées par sexe. UN 102 - ويلزم استمرار الجهود لتطوير واستخدام ونشر مؤشرات وطنية فعالة من حيث التكلفة لقياس مدى التقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمعلومات المصنفة جنسانيا.
    C'est ainsi qu'au Kenya, Liverpool VCT, Care and Treatment, une nouvelle organisation bénéficiaire, se propose de mettre au point des indicateurs nationaux de la violence contre les femmes et de rassembler des données intersectorielles sur la mise en œuvre de la loi sur les délits sexuels. UN وعلى سبيل المثال، ستقوم جهة جديدة متلقية لمنحة من الصندوق في كينيا، وهي منظمة ليفربول لتوفير الرعاية والعلاج للضحايا، بإعداد مؤشرات وطنية للعنف القائم على نوع الجنس وجمع بيانات شاملة لعدة قطاعات عن تنفيذ قانون الجرائم الجنسية.
    Pour renforcer davantage le système national de suivi, l'UNICEF et les ministères concernés se sont efforcés d'établir, en coopération avec le FNUAP, des indicateurs nationaux sur les femmes, les enfants et les jeunes. UN 90 - ولزيادة تعزيز نظام الرصد الوطني، ركزت اليونيسيف، بالتعاون مع الوزارات المعنية وفي شراكة مع الصندوق، على وضع مؤشرات وطنية عن النساء والأطفال والشباب.
    2. L'Agence a élaboré la base de données statistiques du Zimbabwe (ZIMDAT), qui contient des indicateurs nationaux prioritaires afin de suivre les progrès réalisés vers l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2- وقد وضعت الوكالة قاعدة بيانات لإحصاءات زمبابوي تتضمن مؤشرات وطنية محددة الأولويات لرصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    115.27 Envisager d'élaborer des indicateurs nationaux des droits de l'homme, en tant qu'instruments permettant d'évaluer de manière plus précise et plus cohérente la mise en œuvre effective des droits de l'homme (Portugal); UN 115-27 النظر في إمكانية استحداث مؤشرات وطنية في مجال حقوق الإنسان لتكون بمثابة الأداة التي تتيح تقييم مدى فعالية إعمال حقوق الإنسان تقييما أكثر دقة واتساقا (البرتغال)؛
    :: Nombre de pays ont cherché à déterminer dans quelle mesure les indicateurs (tels que définis dans le cadre des initiatives dont ils font respectivement parties) leur étaient applicables, et ils ont parfois décidé d'utiliser des indicateurs nationaux ou sous-nationaux complémentaires qui reflètent leur situation propre; UN :: مرت بلدان كثيرة عبر عملية تقييم للمؤشرات (حددت في عملية المعايير والمؤشرات لكل منها) فيما يتعلق بإمكانية تطبيقها في تلك البلدان، وأضافت أحيانا مؤشرات وطنية أو دون وطنية جديدة تعكس ظروفها الخاصة؛
    Les gouvernements auront à adopter, faire calculer et suivre des indicateurs nationaux des progrès réalisés vers la gestion intégrée des ressources en eau, ainsi que des objectifs en matière de qualité de l’eau, en tenant compte pour ce faire des travaux de la Commission du développement durable. UN ٢٠ - يلزم أن تقوم الحكومات باعتماد وتنفيذ ورصد مؤشرات وطنية للتقدم في تحقيق اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، بما في ذلك اﻷهداف المتعلقة بنوعية المياه، وأن تراعي في ذلك أعمال لجنة التنمية المستدامة في هذا المجال. تكامل النظم اﻹيكولوجية
    f) Recueillir des données démographiques et socioéconomiques et des informations ventilées par sexe et par âge, mettre au point des indicateurs nationaux tenant compte des différences entre les sexes et analyser les disparités entre hommes et femmes au niveau de la gestion de l'environnement, de l'incidence des catastrophes et des pertes et risques qui y sont associés, ainsi que la réduction des facteurs de vulnérabilité; UN (و) جمع البيانات والمعلومات السكانية والاجتماعية - الاقتصادية المبوبة حسب الجنس والعمر، ووضع مؤشرات وطنية تراعي العوامل الجنسانية وتحليل الفوارق الجنسانية فيما يتعلق بالإدارة البيئية وحدوث الكوارث وما يستتبع ذلك من خسائر ومخاطر والحد من حالات الضعف؛
    f) Demander instamment aux pays et aux organisations internationales d'aider les pays en développement, s'il y a lieu, à se doter de la base de capacités statistiques et de gestion des données nécessaire à l'élaboration des indicateurs nationaux du développement durable, en leur accordant notamment un soutien financier, une assistance technique au renforcement des capacités et en établissant des dispositifs de jumelage. UN (و) أن تحث البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية، حسب الاقتضاء، في إقامة قدراتها الأساسية في مجال الإحصاء والبيانات من أجل تطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة، ويمكن أن تكون هذه المساعدة عن طريق الدعم المالي أو بناء القدرات أو المساعدة التقنية أو توأمة البرامج.
    Des méthodes statistiques ont été mises au point pour décrire le phénomène, parmi lesquelles des indicateurs nationaux de risque ou de vulnérabilité et des méthodes indirectes permettant d'estimer à l'échelle mondiale, pour différentes activités, l'ampleur des flux de capitaux d'origine illicite. UN وقد جرى إعداد بعض النهج الإحصائية لوصف غسل الأموال: مما نتج عنه مؤشرات وطنية بشأن مخاطر غسل الأموال أو مدى التعرض له() أو تطبيق أساليب غير مباشرة لتقدير الحجم العالمي للتدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بمجالات معينة().
    De plus, conformément à la recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, il incite les États Membres à élaborer des indices nationaux d'égalité raciale pour faire un inventaire des injustices. UN وهو علاوة على ذلك، وفقا للتوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، يحث الدول الأعضاء على وضع مؤشرات وطنية للمساواة العرقية لرسم خريطة بالمظالم.
    39. Avant 2004, les critères nationaux concernant la comptabilisation des naissances vivantes, et par conséquent de la mortalité infantile, ne correspondaient pas à ceux de l'OMS, ce qui avait pour effet de minimiser sensiblement les indicateurs nationaux. UN 39- وكانت المعايير الوطنية للولادات الحية، وبالتالي، لوفيات الرضع، والمطبقة حتى عام 2004، مخالفة للمعايير التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية وأسفرت عن مؤشرات وطنية أدنى بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more