"مؤشران" - Translation from Arabic to French

    • deux indicateurs
        
    • indicateurs de
        
    • donnent une idée
        
    • sont des indicateurs
        
    • deux autres indicateurs
        
    • pattes
        
    • indicateurs dont
        
    deux indicateurs axés sur les adolescents en milieu scolaire et les hommes sont utilisés. UN وقد استخدم مؤشران يركزان على الوصول إلى المراهقين داخل المدرسة والرجال.
    De plus, deux indicateurs relatifs à la violence ont été ajoutés, eux aussi subdivisés par genre. UN وعلاوة على ذلك، أضيف مؤشران عن العنف على أساس نوع الجنس.
    deux indicateurs reposeront sur une enquête. UN وسيستند مؤشران اثنان على الدراسات الاستقصائية.
    C'est pourquoi l'appartenance ethnique et l'origine nationale sont de piètres indicateurs de la religion. UN إلا أن الإثنية والأصل العرقي، هما مؤشران لا يدلان إطلاقاً على الدين.
    La diminution constante des ressources de base et la très forte dépendance à l'égard de quelques pays donnent une idée des risques d'instabilité et de vulnérabilité. UN والانخفاض المتواصل للتمويل اﻷساسي وتبعيته الكبيرة لعدد قليل من البلدان مؤشران على وجود ضعف وعدم استقرار كامنين.
    Le Rapporteur spécial estime que la mise en place d'une telle commission et la publication d'un tel rapport sont des indicateurs que des États Membres ont pris conscience de la gravité du problème. UN ويعتبر المقرر الخاص أن إنشاء هذه اللجنة ونشر تقرير من هذا القبيل مؤشران على أن الدول الأعضاء أدركت خطورة المشكلة.
    À la deuxième colonne, indicateurs de succès, ajouter deux autres indicateurs, ainsi conçus : UN تحت بند مؤشرات الإنجاز (ب)، يضاف مؤشران كما يلي:
    En effet. Species a deux pattes. Open Subtitles .نعم لدى (سبيسس) مؤشران
    Ce rapport devrait suivre le même plan que le Programme d'action et comprendre une étude de la mortalité infantile et de l'espérance de vie, deux indicateurs dont on sait qu'ils sont étroitement liés à la pauvreté. UN ويتوقع أن يتبع هذا الاستعراض هيكل برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وأن يشمل مناقشة لوفيات الرضع والعمر المتوقع، وهما مؤشران ثبت أن لهما صلة وثيقة بالفقر.
    deux indicateurs ont en général été définis pour chacune des quelque 50 UN وقد حدِّد بوجه عام مؤشران لكل 50 ناتجاً تقريباً.
    deux indicateurs ont été publiés et deux autres sont encore sur la table. UN وفي حين ما زال العمل متواصلا بشأن المؤشرات التكميلية، فقد نُشر بالفعل مؤشران اثنان.
    deux indicateurs de résultats ont été retenus, l'un qui mesure les progrès de la sécurité alimentaire de la communauté locale, l'autre la stabilisation ou les progrès du rendement des cultures dans la zone d'application du projet. UN وقد رصد مؤشران التغيرات التي طرأت على هذه الممارسات عن طريق قياس درجة تحسن الأمن الغذائي المحلي واستقرار أو زيادة حجم غلات المحاصيل في إحدى مناطق المشاريع.
    Ce rapport devrait suivre le même plan que le Programme d'action et comprendre une étude de la mortalité infantile et de l'espérance de vie, deux indicateurs dont on sait qu'ils sont étroitement liés à la pauvreté. UN ومن المتوقع أن يتبع هذا التقرير هيكل برنامج العمل وأن يتضمن مناقشة لوفيات الرضع ومتوسط العمر المتوقع، وهما مؤشران ظهر أنهما مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Enfin, deux indicateurs propres au FENU ont été inclus dans le cadre de résultats intégré au budget d'appui biennal pour l'exercice 2008-2009. UN وأخيرا أدرج مؤشران يتعلقان بالصندوق في إطار النتائج الذي أعد ضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    deux indicateurs serviront à mesurer la performance globale. UN 50 - وسيستخدم لقياس الأداء العام مؤشران للنواتج.
    25.27 S'il est difficile d'anticiper les situations d'urgence susceptibles de se présenter à l'avenir, les événements passés et l'expérience acquise lors de situations antérieures donnent une idée de ce à quoi l'on peut s'attendre et il est utile de s'y référer pour préparer la mise en place d'interventions rapides et efficaces. UN ٥٢-٧٢ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل وقوعها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    Les documents de travail et la cotisation de sécurité sociale sont des indicateurs de réglementation et de protection des travailleurs et, d'ordinaire, le travail des femmes est moins protégé et réglementé que celui des hommes. UN أوراق العمل والاشتراك في الضمان الاجتماعي مؤشران من مؤشرات اللوائح التنظيمية والحماية في الوظيفة، وقد كان عمل الإناث، تقليدياً، أقل حماية وأقل تنظيماً من عمل الرجل.
    À la deuxième colonne, indicateurs de succès, ajouter deux autres indicateurs, ainsi conçus : UN تحت بند مؤشرات الإنجاز (ب)، يضاف مؤشران كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more