"مؤشر من مؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • indicateur de
        
    Les cibles correspondant à chaque indicateur de résultats constituent la base du projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وتشكل الأهداف المتعلقة بكل مؤشر من مؤشرات الأداء الأساس الذي تستند إليه الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Chaque indicateur de santé maternelle traduit des conditions nettement moins satisfaisantes pour les femmes des zones rurales, reculées et de montagne par rapport à leurs homologues des zones urbaines et du Delta. UN فكل مؤشر من مؤشرات صحة الأم يعكس حالة أكثر حرمانا للمرأة التي تعيش في المناطق الريفية الجبلية النائية، مقارنة بنظيرتها في المناطق الحضرية وفي مناطق الدلتا.
    L'intervenante est également préoccupée par le grand nombre de femmes reconnues coupables d'infractions mineures telles que le non-paiement de la redevance télévision, ce qui est davantage un indicateur de pauvreté. UN وذكرت أن القلق يساورها أيضا إزاء عدد النساء اللواتي يُدنّ في جنح صغيرة من قبيل عدم الحصول على رخصة لجهاز التلفزيون، مما هو مؤشر من مؤشرات الفقر أكثر منه جرم.
    10. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 10- يتم توجيه علمية رفع التقارير عن طريق النماذج، حيث يتوفر نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    10. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 10- ويتم توجيه عملية الإبلاغ عن طريق النماذج، حيث يتوفر نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Informations de contact 9. La présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 9- تسترشد عمليات رفع التقارير بالنماذج، حيث يحدد نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre en place un mécanisme de suivi et de contrôle pour les plans de gestion des bureaux de façon que chaque indicateur de résultats soit systématiquement associé à des données de référence et à des cibles qui permettent de mesurer les résultats obtenus. UN 99 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ عمليات رصد واستعراض لخطط إدارة المكاتب من أجل كفالة أن يكون لكل مؤشر من مؤشرات النواتج خط أساس وهدف يمكن على أساسهما قياس الأداء.
    c) Une fiche méthodologique a été mise au point pour chaque indicateur de résultats afin de veiller à ce que tout recours à cet indicateur puisse être notifié et vérifié; UN (ج) أعدت صحيفة منهجية لكل مؤشر من مؤشرات الأداء لضمان إمكانية الإبلاغ عن أي استخدام للمؤشر والتحقق منه؛
    On calcule l'appréciation de la performance pour chaque indicateur de réalisation du CRS en divisant le nombre total de projets qui ont reçu la mention < < satisfaisant > > ou < < objectifs dépassés > > par le nombre total de projets au titre desquels il est fait rapport sur cet indicateur. Par exemple : Projet UN 81 - وتحسب قيمة الأداء في إطار كل مؤشر من مؤشرات نواتج إطار النتائج الاستراتيجية بقسمة العدد الكلي للمشاريع التي تم تقييمها بأنها ' ' مُرضية`` و ' ' تجاوزت الأهداف المحددة`` على عدد المشاريع التي تقدم تقارير في إطار ذلك المؤشر، وفي ما يلي مثال على ذلك:
    En outre, chaque indicateur de résultat est complété par au moins un ensemble de mesures des résultats, comprenant une donnée de référence et un objectif. UN وكذلك، هناك عادة مجموعة واحدة على الأقل من مقاييس الأداء (خط الأساس والهدف) لكل مؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    Pour chacun de ces exercices, les missions de maintien de la paix devront toutes consigner sur un même formulaire, pour chaque indicateur de succès et chaque produit, la source des données, la méthode de collecte utilisée, l'unité de mesure, la périodicité des collectes et la personne responsable de la collecte et du stockage des données. UN فبالنسبة لكل فترة من هاتين الفترتين وبالنسبة لكل مؤشر من مؤشرات الإنجاز والنواتج ، ستسجل كل بعثة لحفظ السلام مصادر البيانات وطريقة جمعها، ووحدة القياس، والتواتر ومسؤولية جمع البيانات وتخزينها في شكل واحد.
    29. L'efficience reste un indicateur de résultats peu étudié, qui ne bénéficie pas de toute l'attention à laquelle on pourrait s'attendre dans un contexte de financements limités. UN 29- والكفاءة مؤشر من مؤشرات أداء بناء القدرات لا يزال موثقاً توثيقاً سيئاً، ولا يحظى بالاهتمام المتوقع في سياق محدودية التمويل.
    Elle a ajouté qu'elle acceptait, comme le Comité l'avait recommandé, d'améliorer l'exactitude et la transparence des résultats des enquêtes de satisfaction menées auprès des clients et de mettre au point une procédure normalisée pour la compilation et l'analyse des données relatives à chaque indicateur de résultats. UN وأضافت الإدارة أنها تتفق مع التوصيتين الموجهتين إليها والمتعلقتين بنشر نتائج الدراسة الاستقصائية عن رضا العملاء بمزيد من الدقة والشفافية، وبوضع إجراءات تشغيل موحدة لتجميع وتحليل البيانات لكل مؤشر من مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Au niveau de l'ensemble du système, le Plan d'action appelle désormais à définir, dans chaque entité, des plans de rattrapage qui comprennent des estimations des ressources financières nécessaires, des calendriers et une répartition des attributions dans le suivi, pour chaque indicateur de performance. UN 64 - وعلى المستوى المؤسسي، تقضي خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بتصميم خطط علاجية خصيصا لكل كيان على حدة، بما في ذلك وضع تقديرات الموارد المالية اللازمة، وتحديد المسارات الزمنية، وتعيين المسؤولية عن المتابعة، لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Chaque indicateur de succès figurant dans les cadres devrait comporter, dans la mesure du possible, un système de référence (tiré du rapport sur l'exécution du budget de 2007/08, selon le cas) et un objectif portant sur l'exercice 2009/10. UN وينبغي قدر المستطاع أن يشمل كل مؤشر من مؤشرات الإنجاز ضمن الأطر خط أساس (من تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008 عند الاقتضاء) وهدفا للفترة المالية 2009/2010.
    À l’aide de ce système, on calcule l’appréciation de performance pour chaque indicateur de réalisation du CRS en divisant le nombre total de projets qui ont reçu la mention « satisfaisant » ou « objectif dépassé » par le nombre total de projets dans le cas desquels il est fait rapport sur cet indicateur. Par exemple : UN وباستخدام نظام التقييم هذا، يقيَّم الأداء في إطار كل مؤشر من مؤشرات نواتج إطار النتائج الاستراتيجية بقسمة العدد الكلي للمشاريع التي تم تقييمها بأنها " مُرضية " و " تجاوزت الأهداف المحددة " على العدد الكلي للمشاريع التي تقدم تقارير في إطار ذلك المؤشر، وفيما يلي مثال لذلك:
    À l'aide de ce système, on calcule l'appréciation de performance pour chaque indicateur de réalisation du CRS en divisant le nombre total de projets qui ont reçu la mention < < satisfaisant > > et < < plus que prévu > > par le nombre total de projets dans le cas desquels il est fait rapport sur cet indicateur. UN وباستخدام نظام التقييم هذا، يُحدد الأداء في إطار كل مؤشر من مؤشرات نواتج إطار النتائج الاستراتيجية بقسمة العدد الكلي للمشاريع التي تم تقييمها بأنها " مُرضية " و " تجاوزت الأهداف المحددة " على العدد الكلي للمشاريع التي تقدم تقارير في إطار ذلك المؤشر.
    Comme suite à la demande de la Commission d'identifier les experts capables d'apporter leur aide, à la demande des pays, de manière à résoudre des problèmes liés aux données relatives aux OMD, la Division de statistique a élaboré une liste d'experts des organismes partenaires pour chaque indicateur de suivi des OMD. UN 21 - وقد وضعت شعبة الإحصاءات قائمة للاتصال بالخبراء من الوكالات الشريكة لكل مؤشر من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك استجابة لطلب اللجنة بتحديد الخبراء الذين يمكنهم تقديم المساعدة في حل قضايا محددة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية عندما تطلب البلدان مثل هذه المساعدة.
    Au paragraphe 99 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, de mettre en place un mécanisme de suivi et de contrôle pour les plans de gestion des bureaux de façon que chaque indicateur de résultats soit systématiquement associé à des données de référence et à des cibles qui permettent de mesurer les résultats obtenus. UN 575 - وفي الفقرة 99، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بأن ينفذ عمليات رصد واستعراض لخطط إدارة المكاتب من أجل كفالة أن يكون لكل مؤشر من مؤشرات النواتج خط أساسي وهدف يمكن على أساسهما قياس الأداء.
    Une plus grande coopération et une concurrence saine entre les entités, engendrées par le Plan d'action sur la base d'une compréhension commune des normes des Nations Unies et l'exigence de rendre compte de l'état d'avancement de la mise en œuvre de chaque indicateur de performance; UN (أ) حفزت خطة العمل على المزيد من التعاون والتنافس السليم بين الكيانات الناشئين عن كل من الفهم المشترك لمعايير الأمم المتحدة والالتزام بالإبلاغ عن حالة تنفيذ كل مؤشر من مؤشرات الأداء ونشر النتائج المتعلقة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more