"مؤمناً" - Translation from Arabic to French

    • croyant
        
    • croit
        
    • la foi
        
    • assuré
        
    • cru
        
    • croyais
        
    • croyait
        
    • crois-y
        
    • croire en
        
    Ton père était un vrai croyant comme John. Open Subtitles أن والدك كان يعتقد نفسه رجلاً مؤمناً بحق، مثل جون
    Si j'étais croyant comme vous, je dirais que c'est un lieu saint. Open Subtitles لو كنت مؤمناً مثلك سأقول أنها ردهة مقدسة
    Il m'a prouvé aujourd'hui qu'il ne croit plus en notre cause. Open Subtitles وقد أثبت لي هذا اليوم أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا
    Quand on a la foi, est-ce qu'on doit faire des sacrifices pour le bien des autres ? Open Subtitles و تسائلتُ إن كنتُ مؤمناً بمبدأ أن نضحي بأنفسنا من أجل خير الآخرين
    S'il existe une franchise, l'assuré devient de fait un coassureur, au même titre que la compagnie d'assurance, pour le montant de la franchise. UN ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه.
    à un certain moment de votre vie, chacun de vous, a une fois cru en quelque chose, et vous avez laissé cette partie derrière vous. Open Subtitles في مرحلة ما مِنْ حياتكم كلّ فرد منكم كان مؤمناً وفي مرحلة ما تركتم ذلك الجزء خلف ظهوركم
    J'étais vraiment doué. Un vrai croyant. Open Subtitles كنت جيد جداً جداً فى هذا كنت مؤمناً صادقاً
    Vous dites qu'il va attaquer le BATF, croyant qu'il gagnera ? Open Subtitles هل تقول بانهم سيحاربون عملاء أي.تي.إف . الذين يبحثون عن المخابئ مؤمناً, أنه سيفوز؟
    Mon père était croyant, lui aussi, mais ce qu'il faisait le mieux, c'était entretenir cette église. Open Subtitles والدي لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن ما كانَ متفوقاً فيهِ هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة
    Si vous êtes croyant et atteignez la source même de cette foi, inutile de chercher plus loin. Open Subtitles إذا كنت مؤمناً و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك
    qui croit en moi et veut m'aider à guérir. Open Subtitles و الذي سيكون مؤمناً بي و يرغب فى مساعدتي باستشفائي
    Si on y croit, et peu de gens l'admettent, Open Subtitles إن كنت مؤمناً بهذا الأمر، رغم رفض من يؤمنون به الاعتراف بذلك
    Je le déteste car il croit toujours aux mensonges. Open Subtitles أكرهه لأنه مايزال مؤمناً بالأكاذيب
    "je reposerais en paix dans la foi. Open Subtitles لكنتُ قد بقيت أعيش مؤمناً بسلام.
    - Ils sont trop loin de nous - Ayez la foi, Bough. Open Subtitles -انهم بعيدين جداً عنا كن مؤمناً بوف لقد اتجهوا جنوباً
    L'assuré est alors de fait un coassureur. UN وفي جميع هذه الظروف يغدو حامل وثيقة الشحن بالفعل مؤمناً مشاركاً.
    D'abord, vous n'êtes pas assuré contre les dommages-intérêts. Open Subtitles قبل كل شيء أنت لست مؤمناً لأضرار إصابة العمل
    Nourriture saine et nourriture mexicaine peuvent aller ensemble, j'y ai cru depuis le début. Open Subtitles لا أحد يعتقد أن الغذاء الصحي والطعام المكسيكي هما في الأصل شيء واحد لكني كنت مؤمناً بذلك منذ البدايه
    J'y ai peut-être cru, plus maintenant. Open Subtitles ربما كنت كذلك ذات مرة لكننى لم أعد مؤمناً الآن
    Je croyais pendant un moment. Open Subtitles لقد كنت مؤمناً بقدراتك ذات يوم وعندما تعودين إلى صوابك
    Quand il était là-bas, il croyait à sa mission. Open Subtitles عندما كان هناك كان مؤمناً حقاً بالذي كان يفعله
    Sans croire en Dieu, comment comprendre Son adversaire? Open Subtitles لو أنك لست مؤمناً فكيف يمكنك فهم عدو السماء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more