Ton père était un vrai croyant comme John. | Open Subtitles | أن والدك كان يعتقد نفسه رجلاً مؤمناً بحق، مثل جون |
Si j'étais croyant comme vous, je dirais que c'est un lieu saint. | Open Subtitles | لو كنت مؤمناً مثلك سأقول أنها ردهة مقدسة |
Il m'a prouvé aujourd'hui qu'il ne croit plus en notre cause. | Open Subtitles | وقد أثبت لي هذا اليوم أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا |
Quand on a la foi, est-ce qu'on doit faire des sacrifices pour le bien des autres ? | Open Subtitles | و تسائلتُ إن كنتُ مؤمناً بمبدأ أن نضحي بأنفسنا من أجل خير الآخرين |
S'il existe une franchise, l'assuré devient de fait un coassureur, au même titre que la compagnie d'assurance, pour le montant de la franchise. | UN | ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه. |
à un certain moment de votre vie, chacun de vous, a une fois cru en quelque chose, et vous avez laissé cette partie derrière vous. | Open Subtitles | في مرحلة ما مِنْ حياتكم كلّ فرد منكم كان مؤمناً وفي مرحلة ما تركتم ذلك الجزء خلف ظهوركم |
J'étais vraiment doué. Un vrai croyant. | Open Subtitles | كنت جيد جداً جداً فى هذا كنت مؤمناً صادقاً |
Vous dites qu'il va attaquer le BATF, croyant qu'il gagnera ? | Open Subtitles | هل تقول بانهم سيحاربون عملاء أي.تي.إف . الذين يبحثون عن المخابئ مؤمناً, أنه سيفوز؟ |
Mon père était croyant, lui aussi, mais ce qu'il faisait le mieux, c'était entretenir cette église. | Open Subtitles | والدي لقد كانَ مؤمناً ايضاً ، لكن ما كانَ متفوقاً فيهِ هوَ المحافظة على صيانة الكنيسة |
Si vous êtes croyant et atteignez la source même de cette foi, inutile de chercher plus loin. | Open Subtitles | إذا كنت مؤمناً و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك |
qui croit en moi et veut m'aider à guérir. | Open Subtitles | و الذي سيكون مؤمناً بي و يرغب فى مساعدتي باستشفائي |
Si on y croit, et peu de gens l'admettent, | Open Subtitles | إن كنت مؤمناً بهذا الأمر، رغم رفض من يؤمنون به الاعتراف بذلك |
Je le déteste car il croit toujours aux mensonges. | Open Subtitles | أكرهه لأنه مايزال مؤمناً بالأكاذيب |
"je reposerais en paix dans la foi. | Open Subtitles | لكنتُ قد بقيت أعيش مؤمناً بسلام. |
- Ils sont trop loin de nous - Ayez la foi, Bough. | Open Subtitles | -انهم بعيدين جداً عنا كن مؤمناً بوف لقد اتجهوا جنوباً |
L'assuré est alors de fait un coassureur. | UN | وفي جميع هذه الظروف يغدو حامل وثيقة الشحن بالفعل مؤمناً مشاركاً. |
D'abord, vous n'êtes pas assuré contre les dommages-intérêts. | Open Subtitles | قبل كل شيء أنت لست مؤمناً لأضرار إصابة العمل |
Nourriture saine et nourriture mexicaine peuvent aller ensemble, j'y ai cru depuis le début. | Open Subtitles | لا أحد يعتقد أن الغذاء الصحي والطعام المكسيكي هما في الأصل شيء واحد لكني كنت مؤمناً بذلك منذ البدايه |
J'y ai peut-être cru, plus maintenant. | Open Subtitles | ربما كنت كذلك ذات مرة لكننى لم أعد مؤمناً الآن |
Je croyais pendant un moment. | Open Subtitles | لقد كنت مؤمناً بقدراتك ذات يوم وعندما تعودين إلى صوابك |
Quand il était là-bas, il croyait à sa mission. | Open Subtitles | عندما كان هناك كان مؤمناً حقاً بالذي كان يفعله |
Sans croire en Dieu, comment comprendre Son adversaire? | Open Subtitles | لو أنك لست مؤمناً فكيف يمكنك فهم عدو السماء؟ |