"مؤمنين" - Translation from Arabic to French

    • croyants
        
    • croyaient
        
    • convaincus
        
    • foi
        
    • croient
        
    • fidèles
        
    De même, l’imposition d’un enseignement religieux à des croyants ne relevant pas de cette confession et ne pouvant bénéficier de dispense pose problème. UN ويثير فرض تعليم ديني على مؤمنين لا يدينون بهذا الدين ولا يمكن لهم الحصول على إعفاء مشكلة أيضا.
    C'étaient là de véritables croyants, prêts à tout donner en échange de leur vie qui venait d'être épargnée. UN لقد كانوا مؤمنين بقضيتهم ومستعدين للتخلي عن كل شيء مقابل أرواحهم التي أنقذت آنذاك.
    Alors laissons-les résoudre leurs contradictions et dire qu'ils ne sont pas arabes et qu'ils ne sont pas croyants, puis nous verrons ce qu'en pensent leur peuple et la nation arabe. UN إذن ليحلوا ويفكوا هذه الازدواجية ويقولوا إنهم ليسوا عربا ولا مؤمنين وعندها سنرى هل سيرضى عنهم الشعب في المكان والأمة العربية .. وإما أن يقولوا إنهم عرب ومؤمنون ..
    Pendant des siècles, les gens croyaient qu'en la respectant, ils auraient une foi plus puissante. Open Subtitles لعقود طويلة، الناس كانوا مؤمنين أنك إن قمت بفعل مابهذه القائمة ستجعلُ إيمانُك أقوى
    Fermement convaincus des valeurs du multilatéralisme, nous nous félicitons de cette évolution. UN ونحن، بصفتنا مؤمنين إيمانا قويا بتعددية الأطراف، نرحب بذلك التطور.
    Le fait que les membres du Parti communiste ne croient pas à la religion ne va pas à l'encontre du principe de la liberté et de conviction. UN وكون اﻷعضاء في الحزب الشيوعي غير مؤمنين بالدين لا يتنافى مع مبــدأ حريــة الديــن والمعتقد.
    Soyez fidèles, même aux portes de la mort et je vous donnerai la couronne de vie. Open Subtitles سوف تبلون بمحن لمدة 10 أيام وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت وسوف أمنحكم تاج الحياة
    Dites aux croyants et aux non-croyants qu'on a pris le printemps. Open Subtitles أخبروا المؤمنين والغير مؤمنين: أخبروهم أننا أخذنا الربيع.
    Etr je veux pas de croyants à mi-temps. Open Subtitles وأنا لا أريد أيّ مؤمنين جزئيًّا بعد الآن
    Vous savez, des croyants intéressés. Mais, euh, où sont-ils alors ? Open Subtitles أعني مؤمنين مهتمّين، لكن حينذاك أين هم ؟
    Elle sera à nouveau l'instrument du peuple, rendue par de vrais croyants, dont le courage de sortir les armes a rendu ce jour non seulement possible, mais inévitable. Open Subtitles ستكون مرة أخرى هي أداة الشعب مقدمة من مؤمنين إيماناً حقاً
    Bravo à vous tous d'être des croyants si érudits Open Subtitles أحسنتم جميعا على كونكم مؤمنين صادقين متدينين حقا
    Si les Américains sont assez bêtes pour attaquer un orphelinat, ces enfants seront des martyrs, et ce sera une grande victoire qui ralliera plus de croyants à notre Jihad mondiale. Open Subtitles لو كان الأميركيّون أغبياء بما فيه الكفاية ليهاجموا داراً ملأى بالأيتام فسيصبح هؤلاء الأطفال شهداء وسنحقق ما يفوق النصر لحشد مؤمنين أكثر للجهاد العالميّ
    Mais quand on est face à de vrais croyants, il n'y a plus de faiblesses. Open Subtitles ,لكن عندما تتعامل مع مؤمنين حقيقيين فنقاط الضعف هذه لاتكون موجودة
    En janvier 2000, on dénombrait 655 communautés réunissant des croyants de 12 confessions différentes. UN ففي كانون الثاني/يناير 2000، كان هناك 655 طائفة تضم مؤمنين من 12 طائفة دينية مختلفة.
    Pas de vrais croyants ? Open Subtitles ليسوا مؤمنين حقاً، هاه؟
    Ils croyaient être destinés à de grandes choses, de la même manière que vous. Open Subtitles كانوا مؤمنين بأن قدرهم اشياء عظيمة تمام مثلكم
    Il était entouré de vaillants chevaliers qui croyaient en Dieu et aux forces du Mal. Open Subtitles قاتل العديد من الفرسان الشجعان بجانبه مؤمنين بالرب ورافضين لقوى الشر
    Les fondateurs du Réseau étaient convaincus que le mieux pour promouvoir la condition de la femme était d'agir sur le plan juridique et d'exercer des pressions politiques, et non pas de privilégier la protection sociale. UN وكان مؤسسو الشبكة مؤمنين بأن أفضل طريقة للنهوض بمركز المرأة تتمثل في العمل القانوني والضغط السياسي، لا في توفير الرعاية.
    Et comme on a foi en toi, on sait qu'un jour, tu nous accorderas la fortune. Open Subtitles التي وهبتنا إيّاها ولكن بما أنّنا كنّا مؤمنين بك نعرف أنك سترسل لنا ثروة كبيرة في يوم من الأيّام
    Ils récupèrent plus vite, survivent à pire. Ils croient. Open Subtitles انهم يتشافون اسرع، وينجون من الاسواء، انهم مؤمنين
    Que ses fidèles combattent les forces du mal... et renvoient ce monde damné dans les ténèbres ! Open Subtitles مؤمنين به ليذبح الاشرار ويرسل الشياطين الي الجحيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more