"مؤيدة لمشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • pour le projet de résolution
        
    • en faveur du projet de résolution
        
    • pour ce projet de résolution
        
    Les Etats-Unis ont l'intention de voter pour le projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran présenté à l'Assemblée. UN وتعتزم الولايات المتحدة التصويت مؤيدة لمشروع القرار المقدم هنا بشأن موضوع حالة حقوق اﻹنسان في إيـــران.
    Le fait que la majorité des États Membres vote traditionnellement pour le projet de résolution est la preuve que la majorité a le sentiment que cet embargo est injustifiable. UN إن مجرد تصويت أغلبية الدول الأعضاء تقليديا مؤيدة لمشروع القرار يعني أن الشعور الغالب هو أن الحصار عمل خاطئ.
    Nous sommes persuadés que les auteurs partagent notre conviction, et c'est cette année la raison pour laquelle la Slovénie a voté pour le projet de résolution. UN ونعتقد أن واضعي القرار يشاركوننا قناعتنا، ولهذا السبب صوتت سلوفينيا مؤيدة لمشروع القرار هذه المرة.
    Il invite tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    En conséquence la Mongolie a voté en faveur du projet de résolution. UN وبالتالي، صوتت منغوليا مؤيدة لمشروع القرار.
    L'Autriche a voté pour ce projet de résolution, vu qu'il contient de nombreux éléments auxquels ma délégation adhère pleinement. UN ولقد صوتت النمسا مؤيدة لمشروع القرار هذا، حيث يتضمن العديد من العناصر التي يؤيدها وفدي تماما.
    Puis il demande instamment à toutes les délégations de voter pour le projet de résolution. UN وبعد ذلك، حث جميع الوفود على التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    La délégation dominicaine exhorte l'ensemble des États Membres à voter pour le projet de résolution. UN وحث وفدها جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    En votant pour le projet de résolution A/C.1/50/L.3, Malte tient à exprimer ses réserves à l'égard du quatrième alinéa du préambule. UN وإذ تصوت مالطة مؤيدة لمشروع القرار A/C.1/50/L.3، فإنها تود أن تعرب عن تحفظها عن الفقرة الرابعة من ديباجته.
    Comme les années précédentes, le Viet Nam votera pour le projet de résolution sur cette question. UN وكما حدث في السنوات الماضية، ستصوت فييت نام مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند.
    La majorité qui a voté pour le projet de résolution d'aujourd'hui n'est pas celle dont le peuple palestinien de Gaza a besoin. UN إن الأغلبية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار اليوم ليست هي الأغلبية التي يحتاج إليها السكان الفلسطينيون في غزة.
    La Norvège a voté pour le projet de résolution sur la base de notre engagement et de notre appui à un traité sur le commerce des armes solide et juridiquement contraignant. UN وقد صوتت النرويج مؤيدة لمشروع القرار استنادا إلى التزامنا بإبرام معاهدة قوية وملزمة قانونا لتجارة الأسلحة.
    La Norvège votera donc une fois de plus pour le projet de résolution publié sous la cote A/56/L.9. UN لذلك فإن النرويج ستصوت مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9.
    L'Allemagne a voté pour le projet de résolution. UN وقد صوتت ألمانيا مؤيدة لمشروع القرار.
    Ce n'est donc pas une coïncidence si le Gouvernement et le peuple gambiens se montrent aujourd'hui solidaires avec Cuba par leur vote pour le projet de résolution A/65/L.3. UN فليس من قبيل المصادفة إذاً أن تقف حكومة غامبيا وشعبها موقف التضامن مع كوبا بالتصويت مؤيدة لمشروع القرار A/65/L.3.
    Le Nicaragua votera pour le projet de résolution A/65/L.3 et appelle la communauté des nations à accompagner Cuba une fois de plus en votant pour ce projet de résolution. UN ستصوت نيكاراغوا مؤيدة لمشروع القرار A/65/L.3.
    Ma délégation a voté pour ce projet de résolution. La Slovénie avait également voté pour le projet de résolution sur ce sujet il y a trois ans, la dernière fois qu'il avait été examiné par la Commission. UN صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا، وصوتت سلوفينيا أيضا مؤيدة لمشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع قبل ثلاثة أعوام، في آخر مرة طرح فيها في هذه اللجنة.
    Le décret royal a été incorporé dans la Constitution de 2008 qui représente la volonté du peuple et le Bhoutan a donc voté en faveur du projet de résolution. UN وقد أدمج المرسوم الملكي في دستور 2008، الذي يمثل إرادة الشعب، ولذلك صوتت بوتان مؤيدة لمشروع القرار.
    Mon pays, la Syrie, votera donc en faveur du projet de résolution. UN وانطلاقا من ذلك، فإن بلادي سورية ستصوت مؤيدة لمشروع القرار.
    La Syrie votera donc en faveur du projet de résolution. UN وانطلاقا من ذلك فإن سورية ستصوت مؤيدة لمشروع القرار المعروض علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more