Par suite de ces actions, plus de 100 logements ont été détruits ou endommagés et des centaines de Palestiniens se sont retrouvés sans abri. | UN | وتسببت هذه اﻷعمال في تدمير وأضرار لما يزيد على ٠١٠ منزل، وشردت مئات من الفلسطينيين. |
des centaines de Palestiniens sont à présent sans toit, du fait de la démolition totale ou partielle de leur habitation. | UN | هناك الآن مئات من الفلسطينيين بلا مأوى نتيجة هدم بيوتهم كليا أو جزئيا. |
Les forces militaires ont attaqué les maisons des fugitifs en février et avril 1993 dans la bande de Gaza, jetant à la rue des centaines de Palestiniens. | UN | وشنت هجمات عسكرية بصورة مكثفة على منازل الفارين في شباط/فبراير ونيسان/أبريل ١٩٩٣ في قطاع غزة، مما أدى إلى تشريد مئات من الفلسطينيين. |
190. Le 10 juin, des centaines de Palestiniens sont descendus dans la rue à Gaza pour demander la mise en liberté des quelque 6 000 Palestiniens détenus en Israël. | UN | ٠٩١ - وفي ٠١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، خرج مئات من الفلسطينيين إلى شوارع غزة، مطالبين باﻹفراج عن قرابة ٠٠٠ ٦ فلسطيني محتجزين في إسرائيل. |
Des affrontements similaires s'étaient produits dans un autre camp implanté près de la colonie d'Ofra où l'armée avait dû s'interposer entre des centaines de Palestiniens et 100 colons qui s'affrontaient sur le site. | UN | وحدثت مواجهة مماثلة عند معسكر آخر يقع بالقرب من مستوطنة أوفرا حيث تعين على الجيش أن يفصل بين مئات من الفلسطينيين وبين زهاء ١٠٠ من المستوطنين اشتبكوا عند الموقع. |
Dans le secteur de Ramallah, des centaines de Palestiniens ont accueilli avec enthousiasme l'arrivée d'un contingent d'une quinzaine d'officiers palestiniens au Bureau de coordination du district. | UN | وفي تطور منفصل، رحب مئات من الفلسطينيين من منطقة رام الله بوصول كتيبة تضم نحو ١٥ ضابطا فلسطينيا إلى مكتب التنسيق لمنطقة رام الله. |
277. Le 28 août, des centaines de Palestiniens ont protesté contre la fermeture de Jéricho en vigueur depuis le 21 août. | UN | ٢٧٧ - وفي ٢٨ آب/أغسطس احتج مئات من الفلسطينيين على استمرار إغلاق منطقة أريحا، منذ ٢١ آب/ أغسطس. |
Le premier incident a eu lieu dans la colonie de Morag, où des centaines de Palestiniens sont entrés et ont défait une clôture érigée récemment près des serres de la colonie. | UN | ووقعت الحادثة اﻷولى في موراغ عندما دخل مئات من الفلسطينيين الى إحدى المستوطنات وقاموا بتحطيم سياج أقيم مؤخرا بالقرب من دفيئات المستوطنة. |
Le 14 février, des centaines de Palestiniens ont bloqué la jonction de Gush Katif, dans la bande de Gaza, avant d’être dispersés par la police palestinienne, à la demande des FDI. | UN | ٨٥٢- وفي ٤١ شباط/فبراير، سـد مئات من الفلسطينيين ملتقى الطرق في غوش كاتف في قطاع غزة قبل أن تفرقهم الشرطة الفلسطينية بطلب من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
85. Le 26 février, des centaines de Palestiniens ont assisté à l'enterrement d'un Palestinien tué le 25 février pendant une opération secrète menée par des soldats israéliens déguisés en arabes dans le village d'Hizmeh. | UN | ٨٥ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، شيع مئات من الفلسطينيين جنازة فلسطيني قتل في ٢٥ شباط/فبراير أثناء عملية سرية قام بها جنود اسرائيليون تنكروا كعرب في قرية حزما. |
158. Le 24 septembre, des centaines de Palestiniens ont manifesté près de l'entrée du marché de gros d'Hébron, exigeant la réouverture du marché, fermé depuis le massacre du Tombeau des Patriarches (mosquée d'Abraham), en 1994. | UN | ١٥٨ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، تظاهر مئات من الفلسطينيين أمام مدخل سوق الجملة في الخليل مطالبين بإعادة فتح السوق للتجارة بعد إغلاقه إثر مجزرة الحرم اﻹبراهيمي عام ١٩٩٤. |
116. Le 23 septembre, des centaines de Palestiniens s'en sont pris aux FDI à Hébron, alors que les soldats tentaient de disperser à coups de balles en caoutchouc et de grenades cataplexiantes des Palestiniens qui lançaient des pierres. | UN | ١١٦ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، اشتبك مئات من الفلسطينيين مع وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل عندما أطلق الجنود عيارات مطاطية وقنابل يدوية صاعقة لتفريق راشقي الحجارة الفلسطينيين. |
Lors d'un autre incident, survenu au début de juin 2011, des centaines de Palestiniens originaires du village de Deir Qaddis se sont dirigés vers une zone agricole située au nord de ce village pour protester contre la présence de deux bulldozers israéliens utilisés pour agrandir la colonie de peuplement israélienne de Nili. | UN | وفي حالة أخرى حدثت في أوائل حزيران/يونيه 2011، توجه مئات من الفلسطينيين من قرية دير قديس إلى منطقة زراعية شمال القرية للاحتجاج على قيام جرّافتين إسرائيليتين بتوسيع مستوطنة نيلي الإسرائيلية. |
Le même jour, des dizaines de colons israéliens ont tenté d'attaquer le village par le nord, aux environs de 22 h 30 mais des centaines de Palestiniens de Safa et de la ville voisine de Beit Ummar se sont rassemblés pour les en empêcher et après une brève confrontation les colons ont été contraints par les FDI de retourner dans la colonie. | UN | وفي اليوم نفسه، حاول عشرات من المستوطنين الإسرائيليين مهاجمة القرية من الجهة الشمالية في حوالي الساعة العاشرة والنصف ليلاً. إلا أن مئات من الفلسطينيين من أهالي القرية وكذلك من بلدة بيت عمر المجاورة تجمعوا لمنع المستوطنين من الدخول إلى القرية؛ وبعد مواجهة قصيرة، أجبَر جيش الدفاع الإسرائيلي المستوطنين على العودة إلى المستوطنة. |
L'incident s'est produit lorsque des centaines de Palestiniens ont pénétré dans la zone pour essayer d'arrêter les travaux de terrassement effectués au bulldozer sur les terres confisquées. (The Jerusalem Times, 10 mai) | UN | ووقعت هذه الحادثة عندما قدم مئات من الفلسطينيين الى هذه المنطقة لمنع الجرافات من تسوية اﻷراضي المصادرة. )جروسالم تايمز، ١٠ أيار/مايو( |
Le 16 novembre, des centaines de Palestiniens ont assisté aux funérailles du garçon palestinien qui avait été blessé à la tête par un soldat des FDI lors des affrontements du 11 novembre près du Tombeau de Rachel, et qui a succombé à ses blessures le 15 novembre (voir liste). | UN | ١١٦ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، شارك مئات من الفلسطينيين في جنازة الفتى الفلطسيني الذي أصابه جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيل في رأسه أثناء الاضطرابات التي حدثت بالقرب من قبة راحيل في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، والذي توفي فيما بعد متأثرا بجراحه )انظر القائمة( في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
473. Le 23 décembre 1994, des centaines de Palestiniens du village d'El Khader (ou des dizaines selon Ha'aretz) se sont rendus sur le chantier ouvert au nord d'Efrat pour tenter d'arrêter les travaux de terrassement d'un nouveau quartier de la colonie, où 500 logements étaient prévus. | UN | ٤٧٣ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذهب عدة مئات من الفلسطينيين من قرية الخضر )قدرتهم جريدة هآرتس بعدة عشرات( إلى الموقع شمال إفرات وحاولوا منع الجرافات من تسوية اﻷرض لبناء ضاحية جديدة في المستوطنة ستبنى فيها حوالي ٥٠٠ وحدة سكنية. |
Le 5 décembre, des sources palestiniennes ont signalé qu’au moins 30 Palestiniens avaient été blessés au cours d’affrontements avec des soldats des FDI à Rafah lorsque des centaines de Palestiniens ont jeté des pierres et des bombes incendiaires sur un avant-poste des FDI en accusant les soldats de leur avoir pris des terres pour un autre avant-poste. | UN | ١٣١ - وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغت مصادر فلسطينية أن ٣٠ فلسطينيا على اﻷقل أصيبوا في اشتباكات وقعت في رفح مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي. وذكر أن العنف بدأ حينما قذف مئات من الفلسطينيين بالحجارة والقنابل الحارقة مركزا متقدما لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، متهمين الجنود بالاستيلاء على جزء من أرضهم ﻹقامة مركز متقدم آخر. |