"مائدة مستديرة رفيعة" - Translation from Arabic to French

    • une table ronde de haut
        
    • tables rondes de haut
        
    une table ronde de haut niveau sur le commerce et la pauvreté a également eu lieu. UN وعُقد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التجارة والفقر.
    La Commission a organisé une table ronde de haut niveau à l'intention de ministres et autres hauts représentants. UN ونظمت اللجنة مائدة مستديرة رفيعة المستوى لوزراء وممثلين آخرين رفيعي المستوى.
    À cette occasion, une table ronde de haut niveau a également été organisée pour la Commission à laquelle ont participé des hauts responsables d'Afrique et d'Asie, y compris un ancien Président et un ancien Premier Ministre. UN وجرى أيضا بهذه المناسبة تنظيم مناقشة مائدة مستديرة رفيعة المستوى للجنة شارك فيها زعماء مرموقون من أفريقيا وآسيا، منهم رئيس دولة سابق ورئيس وزراء سابق.
    Vu l'importance de ce sujet, un participant a suggéré que l'on organise une table ronde de haut niveau sur le financement de l'Approche stratégique au cours de la deuxième session de la Conférence. UN واقترح أحد الممثلين أن يكون تمويل النهج الاستراتيجي، بالنظر إلى أهميته، موضوع مناقشات مائدة مستديرة رفيعة المستوى خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    - Quatre tables rondes de haut niveau, chaque délégation ne participant qu'à une d'entre elles; UN عقد ما مجموعه أربعة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى يشارك كل وفد في اجتماع واحد منها.
    Vu l'importance de ce sujet, un participant a suggéré que l'on organise une table ronde de haut niveau sur le financement de l'Approche stratégique au cours de la deuxième session de la Conférence. UN واقترح أحد الممثلين أن يكون تمويل النهج الاستراتيجي، بالنظر إلى أهميته، موضوع مناقشات مائدة مستديرة رفيعة المستوى خلال الدورة الثانية للمؤتمر.
    une table ronde de haut niveau avec la participation des chefs de secrétariat d'organismes, de programmes et d'institutions apparentées de l'ONU tenue le 12 février. UN :: مائدة مستديرة رفيعة المستوى ضمت رؤساء الوكالات والبرامج والمؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في 12 شباط/فبراير.
    ONU-Femmes a appuyé la session de la Commission sous tous ses aspects, y compris le débat général, une table ronde de haut niveau et six tables rondes interactives. UN ودعمت الهيئة اللجنة في جميع جوانب دورتها، بما في ذلك مناقشة عامة، ومناقشة مائدة مستديرة رفيعة المستوى، وست حلقات نقاش تفاعلية.
    5. une table ronde de haut niveau sur la manière dont l'entreprenariat peut réduire la pauvreté, organisée conjointement par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et la CNUCED, s'est tenue le 3 juillet 2007 à Genève. UN 5- عُقدت مائدة مستديرة رفيعة المستوى عن " الحد من الفقر: كيف يمكن لتنظيم المشاريع أن يجعله ممكنا؟ " ، نظمتها حكومة الولايات المتحدة والأونكتاد في جنيف في 3 تموز/يوليه 2007.
    Le Secrétaire général de la Confédération a prononcé un discours lors d'une table ronde de haut niveau au Sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement en 2010, faisant le rapprochement entre les objectifs en matière de travail décent et les possibilités de création d'emplois dans l'économie verte. UN تحدث الأمين العام للاتحاد أمام مائدة مستديرة رفيعة المستوى في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عام 2010، موضحاً علاقة الأهداف بفرص توفير العمل الملائم اللائق وإيجاد الوظائف الناشئة عن الاقتصاد المراعي للبيئة.
    Les peuples autochtones des petits États insulaires en développement ont participé aux débats thématiques et à une table ronde de haut niveau et contribué aux activités menées au Salon du partenariat et dans le cadre des diverses manifestations parallèles organisées pendant la Réunion internationale. UN 20 - وشاركت الشعوب الأصلية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المناقشات المواضيعية وفي مائدة مستديرة رفيعة مستوى، وأسهمت في أنشطة معرض الشراكات وفي مختلف الأحداث التي نظمت على هامش الاجتماع.
    Au cours du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg du 24 août au 4 septembre 2002, le PNUE et l'UNESCO ont organisé une table ronde de haut niveau sur la diversité culturelle et la biodiversité au service du développement durable. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع الأحيائي لأغراض التنمية المستدامة.
    La Commission continue de mettre l'accent sur le thème prioritaire sélectionné grâce à plusieurs éléments de ses méthodes de travail, notamment le débat général, une table ronde de haut niveau et deux groupes d'experts interactifs. UN 26 - وتحقق اللجنة التركيز المستدام على الموضوع ذي الأولوية المختار من خلال عدة مكونات في أساليب عملها، بما في ذلك المناقشة العامة، وعقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى وحلقتي نقاش تفاعليتين للخبراء.
    En juin, par exemple, la Représentante spéciale a participé, sur l'invitation du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, à une table ronde de haut niveau sur le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces armées nationales, portant notamment sur la réintégration des enfants. UN 37 - ففي حزيران/يونيه على سبيل المثال، شاركت الممثلة الخاصة في اجتماع مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على إعادة إدماج الأطفال، وذلك بناء على دعوة من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    :: L'ONUDI a facilité l'organisation d'une table ronde de haut niveau sur la coopération Sud-Sud à l'occasion de la vingtième Conférence des ministres africains de l'industrie. UN :: يسرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مناقشات مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المؤتمر العشرين لوزراء الصناعة الأفارقة.
    L'Alliance et l'Organisation internationale pour les migrations ont organisé en septembre 2009 à New York, conjointement avec les Missions permanentes du Canada et de l'Italie auprès des Nations Unies, une table ronde de haut niveau sur le thème < < La ville pluriethnique : gestion et politiques pour une meilleure intégration des migrants > > . UN 74 - اشترك تحالف الحضارات ومنظمة الهجرة الدولية مع بعثتي كندا وإيطاليا الدائمتين لدى الأمم المتحدة في تنظيم مائدة مستديرة رفيعة المستوى موضوعها " المدينة المشتركة بين الإثنيات: الإدارة والسياسات، من أجل إدماج أفضل للمهاجرين " ، في أيلول/سبتمبر 2009، نيويورك.
    En septembre 2010, le Bureau a organisé une table ronde de haut niveau sur le sport au service du développement et de la paix sur le thème de < < Valeur du sport comme instrument de développement > > , tenue dans le cadre de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 39 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، نظم المكتب مائدة مستديرة رفيعة المستوى عن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام موضوعها " قيمة الرياضة كأداة إنمائية " عقدت في إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours du Sommet mondial pour le développement durable, le PNUE, conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a organisé une table ronde de haut niveau sur la diversité culturelle et la biodiversité pour le développement durable. UN 59 - أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (UNESCO) بتنظيم مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي للتنمية المستدامة.
    i) Souscrit à la recommandation de l'ancienne Rapporteuse spéciale sur la question de l'utilisation des mercenaires (voir A/60/263) tendant à ce qu'une table ronde de haut niveau, précédée de cinq consultations gouvernementales régionales, soit organisée sous les auspices de l'ONU pour discuter de la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN (ط) ويؤيد توصية المقررة الخاصة السابقة المعنية بالمرتزقة (انظر A/60/263) بعقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى، مسبوقة بخمس مشاورات حكومية إقليمية، تحت إشراف الأمم المتحدة، لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة.
    Suite à la recommandation de l'ancien Rapporteur spécial sur les mercenaires (A/60/263), elle exhorte les États à envisager d'organiser une table ronde de haut niveau sous les auspices des Nations Unies. À cet égard, elle se félicite de la volonté d'accueillir les tables rondes préparatoires, exprimée par l'Arménie, le Costa Rica, le Ghana, le Honduras, le Liban, le Maroc, le Mexique et le Venezuela. UN 46 - وعقب توصية المقرر الخاص السابق بشأن المرتزقة (A/60/263)، حثت الدول على النظر في عقد مائدة مستديرة رفيعة المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، ورحبت في هذا الشأن بما أعربت عنه بشكل صريح كل من أرمينيا وغانا وفنزويلا وكوستاريكا ولبنان والمغرب والمكسيك وهندوراس لاستضافة موائد مستديرة إقليمية تحضيرية.
    Dans le cadre de ce volet, trois tables rondes de haut niveau, cinq groupes thématiques, des réunions thématiques, ainsi qu'une réunion régionale seront organisés. UN وستُعقد في إطار أنشطة هذا الجزء ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى وخمس جلسات مناقشة مواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more