"مابوتشي" - Translation from Arabic to French

    • mapuche
        
    • mapuches
        
    Le territoire mapuche était occupé par 21 sociétés nationales et internationales. UN وتحتل ١٢ شركة وطنية ودولية كبرى أراضي شعب مابوتشي.
    Le centre d'information de Buenos Aires a fait traduire la Déclaration en mapuche et wichi. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بترجمة الإعلان إلى لغتَي مابوتشي وويتشي.
    Bien qu'ils ne soient pas victimes de violations généralisées des droits de l'homme, les mapuche étaient privés de leurs droits fondamentaux. UN وعلى الرغم من عدم حدوث انتهاكات واسعة الانتشار لحقوق اﻹنسان، فإن شعب مابوتشي يحرم من حرياته اﻷساسية.
    Au Chili, les communautés mapuches demeurent la cible de descentes de police et de mauvais traitements par les forces de l'ordre. UN وفي شيلي، يتواصل تفتيش بيوت جماعات مابوتشي وتعرضها للاعتداء من قبل الشرطة.
    Proclamé Gouverneur et Capitaine général, celui-ci dirige les campagnes militaires visant à asseoir la domination espagnole sur les autochtones mapuches dans les territoires du centre et du sud. UN وقد قاد هذا الأخير، بعد إعلانه حاكماً وقائداً عاماً، حملات عسكرية هدفت إلى بسط السيطرة الإسبانية على أقاليم الوسط والجنوب كرهاً على شعوب مابوتشي الأصلية.
    Les travaux de la Rapporteuse spéciale revêtaient une importance capitale pour les mapuche d'Argentine et du Chili. UN وإن عمل المقررة الخاصة مهم للغاية لشعب مابوتشي في اﻷرجنتين وشيلي.
    43. Un représentant autochtone d'Argentine a dit que les sociétés internationales envahissaient actuellement les terres mapuche avec l'accord du Gouvernement argentin. UN ٣٤- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من اﻷرجنتين إن الشركات الدولية تغزو حالياً أرض شعب مابوتشي بموافقة حكومة اﻷرجنتين.
    La compagnie pétrolière WPF y mènerait des activités ayant des répercussions extrêmement néfastes sur la santé des mapuche ainsi que sur leurs terres et leur environnement traditionnels. UN وقيل إن شركة النفط WPF تنفذ أنشطة لها عواقب وخيمة في صحة شعب مابوتشي وكذلك في أراضيه وبيئته التقليدية.
    Au Chili, la législation antiterroriste a été utilisée contre les membres de la communauté autochtone mapuche qui revendiquaient leurs droits collectifs. UN وفي شيلي، استُهدف أعضاء من جماعة مابوتشي المنتمية إلى الشعوب الأصلية بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب عندما كانوا يدافعون عن حقوق جماعتهم.
    Deux affaires sont en instance devant la Cour: l'affaire Lonkos, dirigentes y activistas del pueblo indígena mapuche v. Chile et l'affaire Leopoldo García Lucero v. Chile. UN وثمة حالياً قضيتان يجري النظر فيهما أمام المحكمة: قضية لونكوس، المقدمة من قادة وناشطي شعب مابوتشي الأصلي ضد شيلي، وقضية ليوبولدو غارسيا لوسيرو ضد شيلي.
    mapuche − Rio Negro Province. UN مقاطعة مابوتشي ريو نيغرو.
    :: Le Mouvement a mené des activités de défense des droits de la communauté autochtone mapuche dans le cadre des conflits fonciers de la Loma de la Lata et de Pulmari en Argentine et il a continué à fournir une assistance juridique à la communauté. UN :: اضطلعت الحركة بأعمال دعوية بشأن حقوق مجتمع مابوتشي من الشعوب الأصلية في النزاعات بين لوما دي لا لاتا وبولماري على الأرض في الأرجنتين، وواصلت تقديم المساعدة القانونية لهذا المجتمع.
    97. Le 23 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant un incident d'usage abusif de la force par la police contre des membres de la communauté mapuche de Cumillahue, Tiruá, le 16 juillet 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    C'est ainsi qu'un participant autochtone d'Amérique du Sud a informé le Rapporteur spécial des résultats des recherches menées depuis trois ans par son organisation et qui avaient permis d'identifier sept importants traités conclus entre la nation mapuche et les autorités chiliennes avant et après l'indépendance du pays, dont trois avaient été traduits et communiqués au Rapporteur spécial. UN وأبلغ مشارك عن السكان اﻷصليين من أمريكا الجنوبية للمقرر الخاص نتيجة بحث اضطلعت به منظمته لمدة ثلاثة أعوام، وتوصلت فيه إلى الكشف عن سبع معاهدات مهمة أبرمت بين شعب مابوتشي والسلطات الشيلية قبل مرحلة الاستقلال وبعدها، وتُرجمت ثلاث معاهدات منها وأرسلت إلى المقرر الخاص.
    124. Un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que, dans le cadre de la Décennie, son peuple avait entrepris la première étape du développement d'échanges avec les mapuche du Chili. UN ٤٢١- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن شعبه، في إطار العقد، قد بدأ المرحلة اﻷولى في تطوير تبادل مع شعب مابوتشي في شيلي.
    Un séminaire présidé par les autorités de souche des peuples mapuche, kolla, toba et diaguita a également été l'occasion d'analyser les initiatives engagées par chaque peuple pour faire reconnaître ses droits en tant que tels, en particulier le droit aux territoires et aux ressources naturelles. UN وأُقيمت كذلك حلقة عمل لفائدة السلطات التقليدية لشعوب مابوتشي وكولا وتوبا ودياغيتا بغية تحليل العمليات التي يساندها كل من هذه الشعوب للاعتراف بحقوقه كشعب، ولا سيما الحق في الإقليم وفي الموارد الطبيعية.
    L'Organisation des peuples et nations non représentés (UNPO) a exposé la situation particulière du peuple mapuche dans les provinces de Neuquén et de Rio Negro. UN وعرضت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلَّة الوضع الخاص الذي يواجهه شعب مابوتشي في نيوْكين وريّو نيغرو(177).
    23. À sa soixante-dix-huitième session, le Comité a examiné la situation du peuple mapuche au Chili en rapport avec la grève de la faim suivie par 35 détenus politiques, dont deux enfants, entre juillet et octobre 2010. UN 23- ونظرت اللجنة، في دورتها الثامنة والسبعين، في حالة شعب مابوتشي في شيلي في سياق إضراب 35 سجينا سياسيا، منهم طفلان، عن الطعام، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Il engage l'État partie à prendre sans tarder des mesures pour résoudre le problème des décharges qui ont été installées sur les terres mapuches sans le consentement des communautés concernées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لحل قضية مدافن القمامة التي أقيمت في أراضي مجتمعات شعب مابوتشي بدون موافقتها المسبقة.
    Un exemple déplorable nous en est offert par ce qui est advenu aux populations mapuches du Chili dans les années 1970 et 1980. UN وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك (64).
    Un exemple déplorable nous en est offert par ce qui est advenu aux populations mapuches du Chili dans les années 1970 et 1980 Thomas R. Berger, Long and Terrible Shadow: White Values, Native Rights in the Americas 1492—1992, Douglas & McIntyre, Ltd., 1991, p. 99. UN وتجربة شعوب مابوتشي في شيلي في السبعينيات والثمانينيات مثال محزن لذلك (56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more