Elle regrette également la démission de M. Matadeen, récemment nommé Président de la Cour suprême de Maurice. | UN | وأعربت عن أسفها لاستقالة السيد ماتادين الذي انتُخب مؤخراً رئيساً للمحكمة العليا في موريشيوس. |
M. Matadeen souligne que tous ces faits ont été très sérieusement documentés dans de nombreux rapports d'ONG, notamment Reporters sans frontières et Amnesty International. | UN | وشدد السيد ماتادين على أن منظمات غير حكومية قامت بتوثيق كل هذه الوقائع بدقة بالغة في العديد من تقاريرها، ولا سيما مراسلون بلا حدود ومنظمة العفو الدولية. |
S'agissant de ses fonctions et de son efficacité, la Commission visite régulièrement les lieux de détention afin de vérifier que les prisonniers jouissent de leurs droits conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, et elle s'est récemment rendue à la prison de Gabode, où certaines des personnes citées par M. Matadeen étaient détenues. | UN | وبالنسبة إلى مهام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفعالية عملها، قال السيد عبدو إنها تضطلع بزيارات منتظمة لأماكن الاحتجاز بغية التحقق من أن السجناء يتمتعون بحقوقهم طبقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وقد توجهت مؤخراً إلى سجن غابود حيث يتم احتجاز بعض الأشخاص الذين ذكرهم السيد ماتادين. |
À la prison de Gabode, la Commission a constaté que certaines personnes se trouvaient en détention provisoire pendant une durée excessive; elle a dénoncé publiquement cet état de fait et réclamé que les affaires soient traitées dans un délai raisonnable, et plusieurs membres de l'opposition dont les noms ont été cités par M. Matadeen ont été mis en liberté provisoire le mois suivant. | UN | وقد لاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن بعض الأشخاص المحتجزين في سجن غابود هم موضوعون رهن الحبس الاحتياطي منذ فترة جد طويلة؛ فأدانت علناً هذا الوضع القائم وطالبت بمعالجة القضايا ضمن حدود زمنية مقبولة، وأُفرج في الشهر التالي بشكل مؤقت عن عدة أعضاء من المعارضة الذين ذكر السيد ماتادين أسماءهم. |
b) Élire un membre en procédant à une élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (voir annexe X). | UN | (ب) انتخاب عضو واحد في إطار انتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (انظر المرفق العاشر). |
27. M. Matadeen souhaiterait que la délégation commente les informations communiquées par certaines ONG, qui jugent médiocre la qualité des traductions en langues officielles des lois adoptées par l'Assemblée législative et des jugements rendus en dernière instance. | UN | 27- السيد ماتادين طلب إلى الوفد التعليق على المعلومات التي قدمتها بعض المنظمات غير الحكومية التي تعتبر ترجمات القوانين التي اعتمدتها الجمعية التشريعية والأحكام القضائية النهائية إلى اللغات الرسمية ترجمات رديئة. |
M. Matadeen dit que les réponses écrites de l'État partie concernant le droit à la vie et l'interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants, la liberté et la sécurité de la personne et le traitement des personnes privées de liberté sont extrêmement laconiques, l'État partie réfutant toutes les allégations du Comité. | UN | 11- السيد ماتادين أفاد بأن الردود الخطية للدولة الطرف فيما يخص الحق في الحياة وحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية الشخص وأمنه، ومعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم هي معلومات جدّ مقتضبة باعتبار أن الدولة الطرف ترفض كل ادعاءات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
le 31 décembre 2016 Élection de neuf membres du Comité des droits de l'homme le 31 décembre 2014 et élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice) dont le mandat devait expirer | UN | انتخاب تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وانتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (موريشيوس) الذي كان من المقرر أن تنتهي فترة عضويته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
le 31 décembre 2016 Élection de neuf membres du Comité des droits de l'homme le 31 décembre 2014 et élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice) dont le mandat devait expirer | UN | انتخاب تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وانتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (موريشيوس) الذي كان من المقرر أن تنتهي فترة عضويته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2016 Élection de neuf membres du Comité des droits de l'homme en remplacement de ceux dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2014 et élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice) dont le mandat devait expirer le 31 décembre 2016 | UN | انتخاب تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وانتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (موريشيوس) الذي كان من المقرر أن تنتهي فترة عضويته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
en remplacement de ceux dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2014 et élection partielle pour pourvoir le poste vacant découlant de la démission de Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice) dont le mandat devait expirer le 31 décembre 2016 | UN | انتخاب تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وانتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة خيشو برساد ماتادين (موريشيوس) الذي كان من المقرر انتهاء فترة عضويته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 |
Par une lettre datée du 9 janvier 2014, Kheshoe Parsad Matadeen (Maurice), qui avait été élu à la trente-deuxième Réunion des États parties au Pacte tenue le 6 septembre 2012, pour un mandat qui devait expirer le 31 décembre 2016, a notifié sa démission, laquelle a pris effet le 9 janvier 2014. | UN | 2- وفي رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2014، قدم خيشو برساد ماتادين (موريشيوس)، الذي انتخب في الاجتماع الثاني والثلاثين للدول الأطراف في العهد، والذي انعقد في 6 أيلول/سبتمبر 2012، لولاية من المقرر أن تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2016، استقالته من اللجنة اعتباراً من 9 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Le Président annonce que, à la suite de la démission de M. Matadeen (Maurice) et en application du paragraphe 2 de l'article 33 et du paragraphe 1 de l'article 34 du Pacte, le Secrétaire général a déclaré vacant un siège du Comité et, par une note verbale datée du 21 janvier 2014, invité les États parties à désigner des candidats pour pourvoir à cette vacance. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه، عملاً بالفقرة 2 من المادة 33 والفقرة 1 من المادة 34 من العهد، أعلن الأمين العام أن منصب السيد ماتادين (موريشيوس) أصبح شاغرا عقب استقالته، ودعا الدول الأطراف بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2014 إلى تقديم ترشيحات لغرض ملء الشغور. |