Cet homme n'a-t-il pas été élevé dans un bordel, sans éducation de quelque sorte ? | Open Subtitles | أليس صحيحًا أن هذا الرجل رُبي في ماخور وغير متعلّم بأيّ شكل؟ |
- Quoi ? Du crabe fermenté. Un seau triple les gains d'un bordel. | Open Subtitles | سلطعون مخمر، دلو واحد من هذا يضاعف أرباح ماخور 3 مرات في الأسبوع |
Si la boîte de la rébellion écossaise que soit comploté dans un bordel français, alors peut-être ce peut être arrêté à la Cour française. | Open Subtitles | إذا كان التمرد الاسكتلندي يخطط له في ماخور فرنسي ربما يمكن أن يوقف في البلاط الفرنسي |
En vertu de cette loi, tenir une maison close, ou permettre qu'un local soit utilisé comme maison close, sont des actes passibles de sanction pénale. | UN | وطبقا للقانون، فإن إدارة ماخور أو السماح باستخدام مكان كماخور عمل يعاقب عليه، كذلك العيش على ايرادات البغاء. |
Est aussi punissable toute personne qui tient une maison de prostitution ou prend en location un lieu aux fins de la prostitution d'autrui. | UN | ويعاقب أيضاً على ادارة ماخور للدعارة أو تأجير مكان لاستغلال دعارة الغير. |
Je crois que je loge dans un bordel en ciment, mon amour. | Open Subtitles | حسنا , أنا أعتقد أني أمكث في ماخور اسمنتي من نوع ما يا حبي |
As-tu déménagé ton étude dans un bordel au coin de la 3e et Sutter ? | Open Subtitles | هل قمت بنقل دراستك إلى ماخور على ناصية الشارع الثالث وسوتر؟ |
Du soldat sur le champ de bataille, à la prostituée au bordel. | Open Subtitles | إلى عاهرة في ماخور. مليارات الدولارات على المحك |
Un anglais s'étant enivré un peu plus que d'habitude se rend au bordel. | Open Subtitles | يقولون أن رجلاً انكليزياً حظيَ بكمية من الشراب أكبر من المعتاد ومن ثم توجه نحو ماخور |
Je ferai ériger un sanctuaire en mon honneur au prochain bordel où j'irai. | Open Subtitles | عليّ أن أشيّد مزار إجلالا لي في أول ماخور أزوره |
Il y a dix rues sans un seul bordel ou endroit où boire. | Open Subtitles | ثمة عشر شوارع دون ماخور واحد أو مكان للشرب |
La plupart choperaient même pas la chtouille dans un bordel mexicain. | Open Subtitles | معظم من هنا لا يمكنهم القبض على عاهرة في ماخور مكسيكي |
Il finance son hôpital pour enfants avec un bordel dans le même immeuble. | Open Subtitles | لديه مستشفى اطفال غريب يمول تكاليفه بواسطة ماخور يقع في نفس المبنى |
Mes espions... ils vous ont vu avec Lola en face d'un bordel dans le village. | Open Subtitles | جواسيسي... شاهدوك أنت ولولا خارج ماخور في القريه |
À condition de garder votre calendrier dans un bordel. | Open Subtitles | إن كنتَ تحتفظ بتقويمك في ماخور |
Je pensais qu'il était mort au combat. C'était la Silésie, en 40. Il a passé les trois semaines suivantes en convalescence dans un bordel. | Open Subtitles | ضننت أنه قد مات في الميدان كان ذلك في سليسيا 40 قضى الثلاث اسابيع التي بعدها في ماخور في المستشفى شكراً لك يا سيد ماكتافش كنت في سيليسيا 42 عندما أقتحوا البراغ |
Il ne saurait pas diriger un bordel, encore moins un pays. | Open Subtitles | إنه ما يقدر يدير ماخور فما بال الدولة |
L'amendement prévoit, de plus, que toutes les personnes trouvées dans une maison close à la suite d'une perquisition devraient subir un examen médical et qu'en ce qui concerne les femmes et les jeunes filles, elles devraient être interrogées par des agents de police de sexe féminin ou, à défaut, en présence d'assistantes sociales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك اقترح التعديل إجراء فحص طبي لجميع اﻷشخاص الذين يؤخذون من ماخور نتيجة إجراء تفتيش وعدم استجواب النساء والبنات اللائي يؤخذن نتيجة هذا التفتيش إلا بمعرفة ضابطات شرطة، أو في حالة عدم توافرهن، على اﻷقل في حضور اخصائيات اجتماعيات. |
51. Une ONG a signalé au Rapporteur spécial le cas d'une fille de 14 ans qui avait été emmenée de son plein gré dans une maison close d'Allemagne, puis ramenée en République tchèque sur les instances de sa famille. | UN | ١٥- وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية المقررة الخاصة بحالة طفلة تبلغ من العمر ٤١ سنة جيئ بها طوعا إلى ماخور في ألمانيا وأُعيدت فيما بعد إلى الجمهورية التشيكية بناء على طلب أسرتها. |
La propriétaire de la maison de passe a été libérée peu après son arrestation. | UN | وقد فرَّت صاحبة ماخور الدعارة بعد اعتقالها بفترة قصيرة. |
Une jeune fille est morte empoisonnée alors qu'elle se trouvait sous la garde de la police après s'être échappée d'une maison de prostitution dans le sud du pays. | UN | وفي إحدى الحالات، ماتت فتاة من ضحايا البغاء مسمومة أثناء وجودها رهن الاحتجاز عند الشرطة، بعد أن فرت مــن ماخور في جنوب تايلند. |