A l'évidence, ni le paragraphe 2 de l'article 8 ni aucun autre article ne justifie ou n'exige que le même préjudice soit indemnisé deux fois. | UN | ومن الواضح أن الفقرة ٢ من المادة ٨ أو أية مادة أخرى لا تبرر أو تقتضي دفع تعويض مرتين عن ضرر واحد. |
3. Lorsqu’ils instituent un régime interne de réglementation et de contrôle conformément au présent article, et sans préjudice de tout autre article de la présente Convention, les États Parties: | UN | ٣ - لدى انشاء نظام رقابي واشرافي محلي وفقا ﻷحكام هذه المادة ، ودون اخلال بأي مادة أخرى من مواد هذه الاتفاقية : |
Il aimerait des exemples de mesures temporaires spéciales effectives prises en vertu de l'article 4 ou de tout autre article. | UN | وذكر أنه يسرّه أن تُساق له أمثلة عن تدابير خاصة حقيقية مؤقتة، اعتُمدت بموجب المادة 4 أو أي مادة أخرى. |
Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. | UN | وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو إجرائية أو إدارية. |
Toutefois, je suis moins chanceux avec l'autre substance que tu as trouvée dans la seringue. | Open Subtitles | ومع ذلك، لم أكن محظوظا كما مع مادة أخرى هل وجدت في المحقنة. لا يوجد أثر لأي مادة غريبة أخرى. |
Elle intervient lors de chaque publication de livres ou de toute autre matière s'adressant au public. | UN | وتتدخل اللجنة كل مرة يتطلب فيها الأمر إصدار كتب أو أية مادة أخرى تخاطب الجمهور. |
Les matières premières nécessaires sont notamment de l'eau de refroidissement et de la chaux ou un autre produit adapté pour l'élimination des gaz acides. | UN | تتضمن المواد المطلوبة ماء تبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحامضية. |
Le mélange à d'autres matières de déchets ayant une teneur en HBCD supérieure à [1 000 mg/kg] dans le seul but d'obtenir un mélange ayant une teneur en POP inférieure à [1 000 mg/kg] n'est pas écologiquement rationnel. | UN | 48- كما أن خلط النفايات مع محتوى من الدوديكان الحلقي السداسي البروم أعلى من [1000 مغ/كغم] مع مادة أخرى فقط لغرض توليد خليط بمحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من [1000 مغ/كغم] ليس شيئاً سليماً بيئياً. |
Le compromis consistant à réaffirmer le principe NPF dans un article de l'Accord et à y apporter des réserves dans un autre article peut ouvrir la porte à différentes interprétations. | UN | ويمكن للحل الوسط المتمثل في إعادة تأكيد مبدأ الدولة اﻷكثر رعاية في إحدى مواد الاتفاق ثم تقييده في مادة أخرى أن يسمح باختلافات في التفسير. |
Aucun autre article du projet de texte de la quatrième session n'impose une obligation générale consistant à renforcer la capacité des spécialistes de la santé. | UN | لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة. |
Mme Šimonović se demande s'il y a un autre article de la Constitution ou peutêtre une loi spécifique, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe. | UN | وتساءلت هل هناك مادة أخرى في الدستور، أو ربما قانون خاص، يحظر التمييز على أساس الجنس. |
Au contraire, il arrive souvent qu'un État contactant fasse des concessions dans un article afin de retirer des avantages d'un autre article. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى. |
Aux fins de réformer cet article ou tout autre article figurant au chapitre I du Titre II de la présente Constitution, il est indispensable que le Congrès de la République, par un vote à la majorité des deux tiers des membres qui le composent, convoque une assemblée nationale constituante. | UN | ولتعديل هذه المادة، أو اي مادة أخرى في الفصل اﻷول من الباب الثاني في هذا الدستور، يجب أن يقرر الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي اﻷعضاء، عقد اجتماع للجمعية التشريعية الوطنية. |
Un autre article du nouveau code pénal prévoit qu'une sentence de moins de cinq ans pourra, dans le cas d'une femme enceinte ou de la mère d'un enfant de moins de 3 ans, être reportée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 3 ans. | UN | وتنص مادة أخرى من مواد القانون الجنائي الجديد على إمكان إرجاء الحكم الذي تقل مدته عن خمس سنوات، في حالة المرأة الحامل أو الأم لطفل دون الثالثة من العمر، إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة من العمر. |
Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. | UN | وهذه المرفقات محصورة بالقوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طابع وصفي لها سمة علمية أو تقنية أو اجرائية أو ادارية. |
Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. | UN | وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري. |
Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. | UN | وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري. |
Il convient de noter que les quantités utilisées pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition ne sont pas prises en compte exclusivement dans le cas du bromure de méthyle et pour aucune autre substance réglementée. | UN | ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة. |
Il convient de noter que les quantités utilisées pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition ne sont pas prises en compte exclusivement dans le cas du bromure de méthyle et pour aucune autre substance réglementée. | UN | ويجدر بالذكر أن استثناء الحجر الصحي والمعاملات التحضيرية ينطبق فحسب على بروميد الميثيل، وهو ليس متاحاً لأي مادة أخرى خاضعة للمراقبة. |
Une autre matière'le civisme israélien'vise à rehausser l'image d'Israël aux yeux des étudiants. | UN | وتوجد مادة أخرى هي " مدنيات إسرائيل " تجمﱢل صورة إسرائيل في أذهان الطلاب. |
205. Matières requises : les matières nécessaires sont notamment de l'eau de refroidissement et de la chaux ou un autre produit adapté pour l'élimination des gaz acides. | UN | الاحتياجات من المواد: تشمل الاحتياجات من المواد مياه للتبريد وجير أو مادة أخرى مناسبة لإزالة الغازات الحمضية. |
Le mélange de déchets ayant une teneur en SPFO, en sels de cet acide ou en FSPFO supérieure à [50 kg/mg] à d'autres matières dans le seul but de ramener celle-ci à [50 kg/mg] n'est pas écologiquement rationnel. | UN | 66 - ولا يعد خلط النفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني بنسبة تزيد عن [50 ملغ/كجم]، مع مادة أخرى فقط لغرض توليد مزيج يحتوي على ملوث عضوي ثابت بنسبة [50 ملغ/كجم]، من الطرق السليمة بيئياً. |
L'auteur a employé un gaz, une substance ou un procédé analogue. | UN | 1 - أن يستخدم مرتكب الجريمة غازا أو مادة أخرى مماثلة أو جهازا آخر مماثلا. |
ii) Toute arme de quelque type que ce soit conçue ou modifiée pour propulser tout liquide ou gaz délétère ou tout autre produit dangereux; | UN | ' 2` أي سلاح أياً كان وصفه مصمم أو مكيَّف لإطلاق أي سائل أو غاز ضار، أو مادة أخرى خطرة بالنسبة للأشخاص. |