"مادية واسعة" - Translation from Arabic to French

    • matériels
        
    L'attaque a provoqué des dégâts matériels de grande ampleur. UN وأسفر القصف أيضا عن أضرار مادية واسعة النطاق في مكاتب الهلال الأحمر.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale, adresse au Gouvernement et au peuple du Venezuela, récemment touché par des inondations, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels im-portants. UN قدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، أعمق المواساة لحكومــة وشعب فنزويلا لما سببته الفيضانــات اﻷخيــرة التي أصابت البلد من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق.
    Le Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée, adresse au Gouvernement et au peuple de la Colombie, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، بالنيابة عن الجمعية، عن عظيم مواساته لكولومبيا حكومة وشعبا لما منوا به من خسائر كبيرة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء الزلزال اﻷخير.
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    Les effets combinés dus au passage successif de ces cataclysmes ont causé d'importants dégâts matériels sur les infrastructures agricoles, sanitaires, scolaires, publiques et des pertes en vies humaines. UN وأسفرت الآثار المجتمعة المترتبة على توالي هذه الكوارث عن خسائر مادية واسعة في الهياكل الأساسية الزراعية والصحية والدراسية والعامة وعن خسائر في الأرواح.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple de la République islamique d’Iran, récemment touchée par un tremblement de terre, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN تقدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، إلى حكومة وشعب جمهورية إيران اﻹسلامية بأعمق مشاعر التعاطف لما ألم بهما من خسارة مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء الزلزال الذي حدث مؤخرا.
    Le Président de l’Assemblée générale, au nom de l’Assemblée, adresse au Gouvernement et au peuple de l’Inde, récemment touchée par un ouragan, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels im- portants. UN أعرب رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، عن مواساته العميقة إلى حكومة وشعب الهند لما سببه اﻹعصار اﻷخير من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة.
    " Les membres du Conseil de sécurité sont profondément préoccupés par les informations récentes sur la détérioration de la situation concernant le Haut-Karabakh ainsi que par les violations des accords de cessez-le-feu, cause de lourdes pertes en vies humaines et d'importants dégâts matériels, et par les conséquences en résultant pour les pays de la région. UN " إن أعضاء مجلس اﻷمن قلقون أشد القلق لﻷنباء الواردة مؤخرا بشأن تدهور الحالة المتصلة بناغورني - كاراباخ، وبسبب انتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار التي تسببت في وقوع خسائر فادحة في اﻷرواح البشرية وأضرار مادية واسعة النطاق، وبسبب العواقب المترتبة على ذلك بالنسبة لبلدان المنطقة.
    16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; UN ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    77. Le 11 mai 1999, vers midi, les bâtiments de la société " Krusik " à Valjevo ont été touchés par des bombes en grappe, causant d'importants dégâts matériels; UN ٧٧ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/١٢، أصيبت مباني شركة " كروسيك " في فالييفو بقنابل عنقودية، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    78. Le 12 mai 1999, vers 0 h 15, la zone située aux alentours du village de Kostanje, dans la municipalité d'Urosevac, a été touchée par des bombes en grappe qui ont fait plusieurs blessés graves et causé d'importants dégâts matériels; UN ٧٨ - وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/٠٠، تعرضت منطقة قرية كوستاني، بلدية أوروسيفاتش، للقصف بقنابل عنقودية، وقد أصيب عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة ووقعت أضرار مادية واسعة النطاق؛
    16. Le 11 avril 1999, à 2 heures, un certain nombre de bombes en grappes ont été larguées aux alentours des villages de Merdare et de Mirovac, près de Podujevo, ce qui a causé de gros dégâts matériels; UN ١٦ - وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/٠٢، أسقط عدد من القنابل العنقودية بالقرب من قريتي ميرداري وميروفاتش القريبتين من بودوييفو مما سبب أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    77. Le 11 mai 1999, vers midi, les bâtiments de la société " Krusik " à Valjevo ont été touchés par des bombes en grappes, causant d'importants dégâts matériels; UN ٧٧ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/١٢، أصيبت مباني شركة " كروسيك " في فالييفو بقنابل عنقودية، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    78. Le 12 mai 1999, vers 0 h 15, la zone située aux alentours du village de Kostanje, dans la municipalité de Urosevac, a été touchée par des bombes en grappes qui ont fait plusieurs blessés graves et causé d'importants dégâts matériels; UN ٧٨ - وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/٠٠، تعرضت منطقة قرية كوستاني، بلدية أوروسيفاتش، للقصف بقنابل عنقودية، وقد أصيب عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة ووقعت أضرار مادية واسعة النطاق؛
    Il a été ramené à la catégorie des dépressions tropicales le 20 novembre 1999, date à laquelle il s'est éloigné de la sous-région après avoir fait de gros dégâts matériels et plusieurs morts. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اعتبر أنه مجرد هبوط مداري بعد أن ابتعد عن المنطقة دون الإقليمية مخلفا أضرار مادية واسعة النطاق ولكن عدد محدود من الخسائر في الأرواح.
    Au nom de l’Assemblée, le Président de l’Assemblée générale adresse au Gouvernement et au peuple du Bangladesh, récemment touché par un cyclone, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN اﻹعصار الذي ضرب بنغلاديش تقدم رئيس الجمعية العامة، باسم الجمعية، إلى حكومة وشعب بنغلاديش بأعمق مشاعر التعاطف لما ألم بهما من خسارة مأساوية في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء اﻹعصار الذي حدث مؤخرا.
    Au nom de l’Assemblée générale, le Président adresse aux Gouvernements et aux peuples du Bangladesh, de la Chine, du Guyana et du Yémen, récemment touchés par des inondations et tempêtes, sa profonde sympathie à la suite des pertes tragiques de vies humaines et des dégâts matériels importants. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن مواساته الخالصة لحكومة وشعب كل من بنغلاديش والصين وغيانا واليمن لما وقع في تلك البلدان من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء ما شهدته مؤخرا من فيضانات وعواصف.
    Quand ils ont été autorisés à entrer à Ramallah et dans d'autres villes palestiniennes, les organismes des Nations Unies et autres organismes internationaux ont réuni des informations sur les importants dommages matériels causés à des biens civils de l'Autorité palestinienne, y compris la destruction de matériel de bureau, tels qu'ordinateurs et photocopieuses, qui ne semblaient pas être liés à des objectifs militaires. UN وقد قامت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، عندما سُمح لها بدخول رام الله والمدن الفلسطينية الأخرى، بتوثيق وجود أضرار مادية واسعة النطاق للممتلكات المدنية التابعة للسلطة الفلسطينية. وشملت هذه الأضرار تدمير معدات المكاتب، مثل الحواسيب وأجهزة الاستنساخ الفوتوغرافي، التي لا يبدو أنها ذات صلة بالأهداف العسكرية.
    Richard Freeman (1998) est certes sceptique sur la probabilité que des normes mondial [es du travail puissent être suffisamment appliqués au point qu'il en résulterait des avantages matériels généralisés pour les travailleurs du tiers monde, mais il rejoint Wachtel pour inciter les syndicats à intervenir auprès d'organisations telles que l'OMC afin qu'elles inscrivent les normes du travail à leur ordre du jour. UN وبينما يشكك Richard Freeman (1998) في احتمال إنفاذ معايير العمل العالمية إلى حد يفضي إلى تحقيق فوائد مادية واسعة الانتشار لصالح العمال في العالم الثالث، فإنه يتفق مع Wachtel على أن الحركات العمالية ينبغي أن تدفع المنظمات، مثل منظمة التجارة العالمية، نحو وضع مسألة المعايير على جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more