Le Président Martelly a bénéficié d'un large soutien populaire. | UN | وقد حصل الرئيس مارتيللي على دعم شعبي واسع النطاق. |
Cela retarde le processus de réforme constitutionnelle, qui s'est enlisé en raison de la décision du Président Martelly d'annuler la promulgation de ces amendements. | UN | وهذا يؤخر عملية الإصلاح الدستوري ويجعلها تتوقف بسبب قرار الرئيس مارتيللي بوقف تعميم التعديلات المقترحة. |
On espère que le Parlement approuvera sa nomination comme Premier Ministre du Président Martelly. | UN | ومن المؤمل أن يوافق عليه البرلمان ليكون أول رئيس وزراء للرئيس مارتيللي. |
32. M. Maza Martelli (El Salvador) dit que le droit international humanitaire ne doit pas être considéré comme une exigence impossible à satisfaire mais bien comme une norme de comportement minimum. | UN | 32 - السيد مازا مارتيللي (السلفادور): قال إن القانون الإنساني الدولي لا ينبغي أن يعتبر مطلباً غير قابل للتطبيق، وإنما بالأحرى معياراً أدنى للعمل. |
89. M. Maza Martelli (El Salvador) dit que les infractions pénales commises par des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies ne doivent pas rester impunies. | UN | 89 - السيد مازا مارتيللي (السلفادور): قال إن الأفعال الإجرامية التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات يجب ألا تمر دون عقاب. |
Le Brésil se félicite par ailleurs de la nomination par le Président Martelly d'un conseil consultatif présidentiel pour le développement économique et l'investissement. | UN | والبرازيل ترحب أيضا بتعيين الرئيس مارتيللي لمجلسه الاستشاري الرئاسي للتنمية الاقتصادية والاستثمار. |
J'aimerais aussi féliciter le Président Martelly pour sa victoire électorale, et lui adresser tous mes vœux de succès dans l'exercice de son mandat. | UN | أود أيضا أن أهنىء الرئيس مارتيللي على انتصاره الانتخابي وأتمنى له كل النجاح في فترة رئاسته. |
Le Canada se réjouit également que le Président Martelly ait inscrit la primauté du droit au rang des priorités de sa présidence. | UN | كما ترحب كندا بأن الرئيس مارتيللي وضع سيادة القانون ضمن أولويات رئاسته. |
Nous participerons également au Conseil consultatif pour le développement économique et l'investissement, créé récemment par le Président Martelly. | UN | وسننضم أيضا إلى المجلس الاستشاري للتنمية الاقتصادية والاستثمار، الذي أنشأه الرئيس مارتيللي مؤخراً. |
L'équipe collabore étroitement avec la Première Dame d'Haïti, Sophia Martelly, pour mener une campagne d'information et de sensibilisation d'un an pour empêcher la transmission de la mère à l'enfant. | UN | ويعمل الفريق المشترك بصورة وثيقة مع سيدة هايتي الأولى صوفيا مارتيللي من أجل تنفيذ حملة تستغرق سنة واحدة للدعوة والتواصل بشأن الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Les premiers mois du mandat de M. Martelly ont été marqués par deux tentatives infructueuses pour nommer un premier ministre et par l'enlisement de la réforme constitutionnelle. | UN | وشابت الأشهر الأولى من تولي السيد مارتيللي مهام منصبه محاولتان فاشلتان لتعيين رئيس للوزراء، وتعثرت جهود الإصلاح الدستوري. |
Depuis son investiture, le Président Martelly a fait face à l'opposition du nouveau Parlement au sujet de la nomination du premier ministre. | UN | 6 - ومنذ أدى الرئيس مارتيللي اليمين، واجه معارضة من البرلمان الجديد بشأن تعيين رئيس للوزراء. |
Je félicite de leur victoire le Président Martelly et les législateurs nouvellement élus ainsi que le peuple haïtien pour ce progrès remarquable. | UN | وأتوجه بالتهنئة إلى الرئيس مارتيللي وأعضاء الهيئة التشريعية الذين انتخبوا حديثا في هايتـي على فوزهم وإلى شعب هايتي على هذا الإنجاز التاريخي. |
Nous devons, à mon avis, féliciter les Haïtiens d'avoir franchi cette étape importante et le Président Michel Joseph Martelly pour son élection en tant que nouveau dirigeant d'Haïti. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نهنئ شعب هايتي على تحقيق هذا المعلم الهام، والرئيس ميشيل جوزيف مارتيللي على انتخابه زعيماً جديداً لهايتي. |
Quatre mois après l'entrée en fonctions du Président Martelly et après deux tentatives infructueuses d'obtenir la ratification par le Parlement de la nomination d'un Premier Ministre, Haïti n'a toujours pas de chef du gouvernement. | UN | بعد أربعة أشهر من تولي الرئيس مارتيللي منصبه، وبعد محاولتين فاشلتين لتصديق البرلمان على تعيين رئيس للوزراء، لا تزال هايتي من دون رئيس للحكومة. |
En premier lieu, nous nous félicitons de la mise en place du processus démocratique qui a débuté il y a sept mois et qui a permis à S. E. M. Michel Joseph Martelly d'accéder à la présidence. | UN | وبادئ ذي بدء، نرحب بالعملية الديمقراطية التي بدأت قبل سبعة أشهر والتي أتت بفخامة السيد ميشيل جوزيف مارتيللي إلى الرئاسة. |
Mais alors que le Président Martelly relève les défis énormes liés à son mandat, l'appui du peuple haïtien restera absolument indispensable. | UN | لكن، وفي حين يرتقي الرئيس مارتيللي إلى مستوى التحديات الهائلة التي ينطوي عليها منصبه، فإن دعم الشعب الهايتي له يظل هاماً للغاية. |
Nous espérons que le Président Martelly continuera de prendre des mesures permettant véritablement de lancer un dialogue national et de maintenir la tendance positive enregistrée actuellement au niveau du développement du pays. | UN | ونأمل أن يواصل الرئيس مارتيللي انتهاج الخطوات الحقيقية الرامية إلى الشروع فورا في عملية حوار وطني، وكذلك استدامة الاتجاهات الإيجابية الحالية في تنمية البلد. |
M. Maza Martelli (El Salvador) se félicite de l'adoption du Guide pour l'incorporation de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics, car ce texte contribuera à la mise en place d'un cadre juridique moderne dans ce domaine. | UN | 46 - السيد مازا مارتيللي (السلفادور): استهل بالإعراب عن ترحيبه باعتماد دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي، باعتبار أنه سيؤدي إلى وضع إطار قانوني متطور في هذا المجال. |
45. M. Maza Martelli (El Salvador) félicite le Secrétaire général du récent Colloque sur la coopération antiterroriste internationale. | UN | 45 - السيد ماسا مارتيللي (السلفادور): هنّأ الأمين العام على الندوة المعقودة مؤخرا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب الدولي. |
M. Maza Martelli (Observateur d'El Salvador) réaffirme la position de son gouvernement selon laquelle la question des îles Malvinas, des îles de Géorgie du Sud, des îles Sandwich du Sud et des espaces maritimes environnants doit être résolue dans le respect du principe d'intégrité territoriale. | UN | 14 - السيد مازا مارتيللي (المراقب عن السلفادور): أكَّد من جديد موقف حكومته المتمثل في أنه ينبغي أن تُحل مسألة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها بما يتماشى مع مبدأ وحدة الأراضي. |