Ont également été condamnés dans la même affaire Alexis Carballosa Falcón, Juan Silvio Dueñas Marrero, Salvador Aguiar et Roberto Diaz; | UN | وقد صدرت في نفس القضية أحكام في حق كل من ألكسيس كاربيو فالكون وخوان سيلبيو دوينياس ماريرو وسلفادور أغييار وروبرتو دياس؛ |
Nous partageons l'optimisme de l'Ambassadeur Marrero lorsqu'il parle d'une décennie. | UN | إننا نشاطر السفير ماريرو تفاؤله أن هذا سيستغرق عقدا واحدا فقط. |
Quelques semaines après cette rencontre, l'Ambassadeur Marrero, des États-Unis, et moi-même avons ouvert cette salle de l'Assemblée générale à ces enfants pour leur expliquer le but et les possibilités de notre organisation. | UN | وبعد عدة أسابيع من هذا الاجتماع، قمت مع السفير ماريرو من الولايات المتحدة بفتح قاعة الجمعية العامة هذه لهؤلاء اﻷطفال كي نشرح لهم مقاصد منظمتنا وإمكانياتها. |
34. Mme Marrero (Cuba) appuie les observations faites par les délégations mexicaine et colombienne. | UN | 34- السيدة ماريرو (كوبا): أعربت عن تأييدها لملاحظات وفدي المكسيك وكولومبيا. |
M. Marrero (Etats-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكلزية(: |
Le 3 mars, une bombe placée dans l'établissement Consolidado de la Construcción à Rancho Boyeros a éclaté en causant d'importants dégâts et la mort d'un ouvrier de 18 ans, José María Méndez Marrero. | UN | وفي 3 آذار/مارس، تسبب انفجار قنبلة في مجمع الإنشاءات في رانتشو بويروس في خسائر ضخمة وموت عامل فيها عمره 18 عاما هو خوسيه ماريا منديس ماريرو. |
Le texte de la lettre de M. Marrero est joint en annexe. | UN | وأرفقت طي هذا نسخة من رسالة السفير ماريرو )انظر المرفق(. |
Nous saisissons aussi cette occasion ici, à l'ONU, de prendre note des interventions de M. Victor Marrero, Ambassadeur des États-Unis, de M. Jean-Michel Gaussot, représentant la France, de M. Enrique Petrella, Ambassadeur d'Argentine et de M. Emilio Izquierdo, représentant l'Équateur. | UN | وبالمثل، نود أن نعرب هنا في اﻷمم المتحدة، عن امتناننا للدعم الذي قدمه السفير فيكتور ماريرو ممثل الولايات المتحدة، والسيد جان - ميشيل غوسو ممثل فرنسا، والسفير فرناندو إنريك بتريلا ممثل الارجنتين، والسيد إميليو إزكييردو ممثل إكوادور. |
31. M. Marrero (Etats-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation a écouté avec un vif intérêt les déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine et celle de la représentante de Cuba. | UN | ٣١ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده قد استمع باهتمام بالغ للبيانات التي أدلى بها نيابة عن مجموعة ال ٧٧ والصين والبيان الذي أدلى به ممثل كوبا. |
46. M. Marrero (États-Unis d'Amérique) propose que la question soit discutée dans le cadre de consultations informelles. | UN | ٤٦ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: اقترح مناقشة المسألة في مشاورات غير رسمية. |
89. M. Marrero (États-Unis d'Amérique) souligne que le secteur privé est le moteur du développement économique. | UN | ٩٨ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن القطاع الخاص هو المحرك للتنمية الاقتصادية. |
Mme Marrero (Cuba) dit que sa délégation souhaiterait être consultée sur le nouveau libellé. | UN | 24- السيدة ماريرو (كوبا): قالت إن وفد بلادها يودّ أن يتم التشاور معه فيما يتعلق بالصياغة الجديدة. |
58. Mme Marrero PERMANYER (Cuba) espère que l'on réussira à dégager un consensus à ce sujet, en prenant en considération les préoccupations exprimées par la représentante de l'Équateur. | UN | 58- السيدة ماريرو بيرمانيير (كوبا): قالت انها تأمل أن يتسنى التوصل إلى توافق آراء بشأن الموضوع، مع ايلاء الاعتبار للشواغل التي أعربت عنها ممثلة اكوادور. |
Mme Marrero Permanyer (Cuba) souscrit, pour l'essentiel, à ce qu'a dit le représentant de la Fédération de Russie et partage l'avis selon lequel l'ONUDI doit jouer un rôle important dans le processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 22- السيدة ماريرو بيرمانيير (كوبا) قالت أنها تتفق مع الكثير مما قاله الاتحاد الروسي وتشارك في وجهة النظر القائلة أنه يتوجب على اليونيدو أن تقوم بدورها في عملية في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
51. Mme Marrero PERMANYER (Cuba), faisant sienne la déclaration du Chili, rappelle qu'à la dernière session du Conseil, Cuba a insisté pour qu'il soit dûment donné suite au Forum mondial sur les biotechnologies. | UN | 51- السيدة ماريرو برمانيير (كوبا): إذ أيدت بيان شيلي، قالت إن كوبا حثّت في الدورة السابقة للمجلس على المتابعة الواجبة للتكنولوجيا الاحيائية. |
26. Mme Marrero PERMANYER (Cuba), M. OLMOS ORIONA (Bolivie) et Mme SALGADO de BOUSSUGE (Équateur) appuient le projet de résolution, estimant qu'il est d'une grande importance pour la région et pour la communauté internationale tout entière. | UN | 26- السيدة ماريرو بيرمانيير (كوبا)، والسيد أولموس أوريونا (بوليفيا) والسيدة سالغادو دي بوسوغه (اكوادور): أيّدوا مشروع القرار، قائلين انه ذو أهمية عظيمة للمنطقة وللمجتمع الدولي بأسره. |
M. Marrero se retire. | UN | 57 - انسحب السيد ماريرو. |
M. Marrero (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : L'Agenda pour le développement est le symbole des efforts faits par les États Membres durant plus de trois ans pour réaliser un consensus à l'Assemblée générale sur les questions fondamentales du développement. | UN | السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ترمز " خطة للتنمية " إلى جهود الدول اﻷعضاء طوال ما يزيد عن ست سنوات من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء في الجمعية العامة بشأن المسائل اﻷساسية للتنمية. |
M. Marrero (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Le Premier Ministre Ghafoorzai a été pendant plusieurs années un collègue bien connu et apprécié de nous tous au sein de la communauté des Nations Unies. | UN | السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عـن الانكليزية(: طوال سنوات عديدة كان رئيس الــوزراء غفــورزاي زميلا معروفا ومحبوبا جدا لنا في مجتمع اﻷمم المتحدة. |
M. Marrero (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : Depuis longtemps, les États-Unis estiment que les sanctions économiques sont un instrument de politique étrangère essentiel. | UN | السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تؤمن الولايات المتحدة منذ وقت طويل بـأن الجـزاءات الاقتصــادية أداة أسـاسية فــي السياسـة الخارجيــة. |