Mais Je suis toujours un docteur. Toujours un homme de science. | Open Subtitles | لكنني مازلتُ طبيباً ومازلت رجلاً يؤمن بالعلم. |
Quiconque a envoyé ces tueurs sait que Je suis toujours en vie. | Open Subtitles | أيا كان من أرسل هؤلاء القتلة، فقد عرف أني مازلتُ حياً بحلول هذا الوقت. |
Honnêtement, chère, Je suis toujours le héros du parc par ici ! | Open Subtitles | بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا. |
Alors, je suis encore dans mon lit, et je suis en retard pour le travail. | Open Subtitles | إذن ، أنا مازلتُ في أحلم في السرير و سأتأخر عن العمل |
- je suis encore ému par vos mots. | Open Subtitles | ـ يُمكنني تفسير الأمر ـ مازلتُ مُتأثراً بكلماتك |
J'aimerais quand même que ce soit géré aussi vite que possible. | Open Subtitles | مازلتُ أفضّل أن نتعامل مع الأمر في أقرب وقت. |
Dans ma tête, Je suis toujours riche, et pour ma santé, je ne prends pas de vitamines Dora. | Open Subtitles | وفي عقلي مازلتُ غنيّة، وخطّتي للرعاية الصّحيّة ليست منتهيةً تمامًا. |
Je ne suis peut-être plus ton assistant mais Je suis toujours ton père. | Open Subtitles | لربمّا أني لستُ مساعدةً بعد الآن, ولكني مازلتُ والدكَ. |
Je suis toujours celui qui t'a aimée comme un père depuis que tu m'as mis ces menottes électrifiées ou quand tu m'as kidnappé. | Open Subtitles | مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني. |
J'ai beau être ton mari et ton père, Je suis toujours un homme. | Open Subtitles | قد أكون زوجك ووالدك أيضاً، ولكنّي مازلتُ رجلاً |
Qu'est-ce qui a vraiment changé depuis hier? Je veux dire, Je suis toujours moitié aussi beau que ... | Open Subtitles | مالذي تغير منذُ يوم أمس؟ مازلتُ بنصف وسامة ذاك |
Je suis toujours en vie, mais je ne pense pas que je vais aimer pourquoi. | Open Subtitles | مازلتُ حيّاً, لكنني لا أظن أنني سأحب السبب وراء ذلك. |
Ils croient que Je suis toujours cette fille irresponsable que j'étais il y a 6 mois, quand je suis tombée enceinte par accident. | Open Subtitles | يعتقدوا أنِ مازلتُ الغير مستقرة ، الغير مسؤلة التي كنتُ عليها من 6 شهور مضت قبل أن أصبح حامل بـ الصدفة |
Je suis toujours vivant, c'est tout ce que je vois. | Open Subtitles | . مازلتُ حيّاً ، وهذا كل ما أعرفهُ |
Mais Je suis toujours très très énervée contre toi. | Open Subtitles | لكنّي مازلتُ غاضبةً منكِ حقّاً |
J'étais dans la ligue avec une confédération de terroristes mondiaux qui ont essayé de me faire tomber, mais je suis encore ici. | Open Subtitles | كنتُ فى حـلف يضم عدد من المنظمات الإرهابية الدولية والذين حاولوا القضاء على ، لكنني مازلتُ هنـا |
J'étais dans une organisation avec des terroristes qui ont essayé de me faire tomber, mais je suis encore là. | Open Subtitles | كنتُ فى حِلـف مع إرهابيين والذين حاولوا القضاء عليّ، لكنني مازلتُ هنـا |
Je m'excuse. je suis encore novice là-dedans. J'avais tort, je me tiens là désolée. | Open Subtitles | أعتذِر مازلتُ جديدة في هذا الامر أعترف أنّني أخطأت. |
Mais je pourrais quand même toujours me réveiller auprès d'un inconnu. | Open Subtitles | ولكنْ, مازلتُ أستيقظُ وبجانبي غريبُ أطوار. |
T'es quand même trop jeune. Help | Open Subtitles | لكني مازلتُ على رأيي بأنك صغير على الزواج |
Ecoutez, je sais que je suis publié, maintenant, mais j'aimerais quand même avoir vos impressions. | Open Subtitles | والآن، إسمعوا، أعلم أنّ كتابي سيُنشر، لكن مازلتُ أرغب بمعرفة إنطباعاتكم، لذا... |