"مازلتُ" - Translation from Arabic to French

    • Je suis toujours
        
    • je suis encore
        
    • quand même
        
    Mais Je suis toujours un docteur. Toujours un homme de science. Open Subtitles لكنني مازلتُ طبيباً ومازلت رجلاً يؤمن بالعلم.
    Quiconque a envoyé ces tueurs sait que Je suis toujours en vie. Open Subtitles أيا كان من أرسل هؤلاء القتلة، فقد عرف أني مازلتُ حياً بحلول هذا الوقت.
    Honnêtement, chère, Je suis toujours le héros du parc par ici ! Open Subtitles بصراحة يا إمرأة، إنني مازلتُ بطل المتنزه هُنا.
    Alors, je suis encore dans mon lit, et je suis en retard pour le travail. Open Subtitles إذن ، أنا مازلتُ في أحلم في السرير و سأتأخر عن العمل
    - je suis encore ému par vos mots. Open Subtitles ـ يُمكنني تفسير الأمر ـ مازلتُ مُتأثراً بكلماتك
    J'aimerais quand même que ce soit géré aussi vite que possible. Open Subtitles مازلتُ أفضّل أن نتعامل مع الأمر في أقرب وقت.
    Dans ma tête, Je suis toujours riche, et pour ma santé, je ne prends pas de vitamines Dora. Open Subtitles وفي عقلي مازلتُ غنيّة، وخطّتي للرعاية الصّحيّة ليست منتهيةً تمامًا.
    Je ne suis peut-être plus ton assistant mais Je suis toujours ton père. Open Subtitles لربمّا أني لستُ مساعدةً بعد الآن, ولكني مازلتُ والدكَ.
    Je suis toujours celui qui t'a aimée comme un père depuis que tu m'as mis ces menottes électrifiées ou quand tu m'as kidnappé. Open Subtitles مازلتُ نفس الشخص الذي أحبّكِ كأب منذ اليوم الذي قيدتني فيه بأصفاد مُكهربة وإختطفتني.
    J'ai beau être ton mari et ton père, Je suis toujours un homme. Open Subtitles قد أكون زوجك ووالدك أيضاً، ولكنّي مازلتُ رجلاً
    Qu'est-ce qui a vraiment changé depuis hier? Je veux dire, Je suis toujours moitié aussi beau que ... Open Subtitles مالذي تغير منذُ يوم أمس؟ مازلتُ بنصف وسامة ذاك
    Je suis toujours en vie, mais je ne pense pas que je vais aimer pourquoi. Open Subtitles مازلتُ حيّاً, لكنني لا أظن أنني سأحب السبب وراء ذلك.
    Ils croient que Je suis toujours cette fille irresponsable que j'étais il y a 6 mois, quand je suis tombée enceinte par accident. Open Subtitles يعتقدوا أنِ مازلتُ الغير مستقرة ، الغير مسؤلة التي كنتُ عليها من 6 شهور مضت قبل أن أصبح حامل بـ الصدفة
    Je suis toujours vivant, c'est tout ce que je vois. Open Subtitles . مازلتُ حيّاً ، وهذا كل ما أعرفهُ
    Mais Je suis toujours très très énervée contre toi. Open Subtitles لكنّي مازلتُ غاضبةً منكِ حقّاً
    J'étais dans la ligue avec une confédération de terroristes mondiaux qui ont essayé de me faire tomber, mais je suis encore ici. Open Subtitles كنتُ فى حـلف يضم عدد من المنظمات الإرهابية الدولية والذين حاولوا القضاء على ، لكنني مازلتُ هنـا
    J'étais dans une organisation avec des terroristes qui ont essayé de me faire tomber, mais je suis encore là. Open Subtitles كنتُ فى حِلـف مع إرهابيين والذين حاولوا القضاء عليّ، لكنني مازلتُ هنـا
    Je m'excuse. je suis encore novice là-dedans. J'avais tort, je me tiens là désolée. Open Subtitles أعتذِر مازلتُ جديدة في هذا الامر أعترف أنّني أخطأت.
    Mais je pourrais quand même toujours me réveiller auprès d'un inconnu. Open Subtitles ولكنْ, مازلتُ أستيقظُ وبجانبي غريبُ أطوار.
    T'es quand même trop jeune. Help Open Subtitles لكني مازلتُ على رأيي بأنك صغير على الزواج
    Ecoutez, je sais que je suis publié, maintenant, mais j'aimerais quand même avoir vos impressions. Open Subtitles والآن، إسمعوا، أعلم أنّ كتابي سيُنشر، لكن مازلتُ أرغب بمعرفة إنطباعاتكم، لذا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more