"ماضينا" - Translation from Arabic to French

    • notre passé
        
    • notre histoire
        
    • le passé
        
    • du passé
        
    • nos passés
        
    • un passé
        
    • avec notre
        
    • déjà au passé
        
    • passé et notre
        
    Le problème est que tu ne me fais pas confiance, et je ne peux pas attendre jusqu'à ce que toi et moi ayons régler notre passé. Open Subtitles المشكلة هي أنك لا تثقين بي وأنا لا أستطيع أن أَتوقع منكِ هذا حتى يُمكننا أنت و أنا أن نُزيلَ ماضينا
    Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. Open Subtitles لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت
    Le bon côté, c'est que ça m'a donné un savoir quasi encyclopédique sur notre passé. Open Subtitles على الجانب الإيجابي رغم ذلك أعطاني هذا معرفة شبه واسعة عن ماضينا
    Oui, les erreurs de notre passé surgissent parfois dans nos vies... Open Subtitles أجل، أخطاء ماضينا لديها طريق .. للعودة إلى حياتنا
    Bien que nous soyons focalisés sur l'avenir, il est important de connaitre notre histoire. Open Subtitles بالرغم من تركيزنا هو في المستقبل فمن المهم أن نعرف ماضينا
    - On a pas accès à notre "Passé", c'est classé top-secret.........(lui) Open Subtitles نحن لا نستطيع الوصول إلى ماضينا إنها بيانات سريه
    Le problème de la stabilisation de la population auquel nous avons à faire face aujourd'hui ne peut être dissocié de notre passé récent. UN إن مشكلة تثبيت أعداد السكان التي نواجهها اليوم لا يمكن فصلها عن ماضينا.
    En effet, cette tenue rappelle d'autres traditions qui sont étrangères à la Tunisie. Dans notre passé, On ne trouve aucune trace de cette tradition. UN ويذكِّر هذا اللباس في الواقع بعادات مختلفة دخيلة على تونس، إذ لا نجد في ماضينا أي أثر لهذه العادات.
    Pourtant, notre passé n'est pas la seule raison qui nous a poussés à agir de manière responsable. UN غير أن ماضينا ليس السبب الوحيد لتصرفنا على نحو مسؤول.
    Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé. UN وهو الكنـز الذي يحمل بصمات ماضينا التي لا يمكن إنكارها.
    Nous voulons tirer ensemble les leçons que cette traite nous apprend sur notre passé, mais aussi sur notre présent et sur notre avenir. UN ولا نود أن نستوعب معا الدروس التي تعلمنا إياها تلك الذكرى عن ماضينا فحسب، وإنما أيضا عن حاضرنا ومستقبلنا.
    Pour l'Autriche, ce jour sert à rappeler les aspects sombres de notre passé. UN وهذا اليوم، بالنسبة للنمسا، يعد تذكرة بالجوانب المظلمة من ماضينا.
    Je suis sûr qu'il n'y aura pas de retour à notre passé, souvent amer. UN وإنني مقتنع بأنه لا عودة إلى ماضينا الذي كان مؤلما في أحيان كثيرة.
    Nous avons examiné notre passé et fait le bilan des échecs ainsi que des remarquables succès que les Nations Unies ont remportés en un demi-siècle d'existence. UN وقد راجعنا ماضينا وقيﱠمنا اﻹخفاقات والنجاحات الملحوظة التي سجلتها اﻷمــم المتحدة في السجل التاريخي لنصف قرن من وجودها.
    Si nous voulons préparer efficacement notre avenir, nous devons tout d'abord être en mesure de voir clairement notre passé. UN إذا أردنا أن نعد لمستقبلنا بفاعلية فيجب أولا أن نتمكن من رؤية ماضينا بوضوح.
    Le problème de la stabilisation de la population auquel nous avons à faire face aujourd'hui ne peut être dissocié de notre passé récent. UN إن مشكلة تثبيت أعداد السكان التي نواجهها اليوم لا يمكن فصلها عن ماضينا.
    Nous n'avons pas besoin pour cela de rejeter notre passé. UN ونحن في هذا لسنا بحاجة ﻷن نتبرأ من ماضينا.
    Je compte sur votre sagesse, votre expérience historique, inscrite dans notre passé partagé et dans nos gènes. UN أعوّل على حكمتكم وعلى خبرتكم التاريخية الكامنة في ماضينا المشترك وفي الجينات التي نحملها.
    L'idée est que certains évènements de notre passé sont si traumatisants qu'ils restent en nous dans notre stock émotionnel, partie de notre histoire personnelle qui ne s'en ira pas. Open Subtitles الفكرة أنّ هناك أحداث معيّنة من ماضينا مؤلمة جدّاً و التي تظلّ معنا في مخزوننا العاطفي كجزء من تاريخنا الشّخصي لن تذهب
    En cette année de commémoration, non seulement le passé doit être pour nous une source d'inspiration, mais nous devons aussi exploiter les possibilités de notre avenir collectif. UN وفي سنة إحياء الذكرى هذه يجب أن نستمد الإلهام من ماضينا ونكتشف الفرصة في مستقبلنا الجماعي.
    Il est temps de se réapproprier le meilleur du passé pour construire le meilleur avenir possible et faire en sorte que le monde soit plus facile à vivre. UN حان الوقت لاتخاذ أفضل ما في ماضينا لبناء أفضل لمستقبلنا وجعل العالم مكانا أفضل للعيش.
    Depuis notre sortie de stase, on a lutté contre nos passés. Open Subtitles من أي وقت مضى منذ خرجنا من ركود، كنا القتال ضد ماضينا.
    Nous avons, avec ce pays voisin, des relations anciennes et profondément enracinées dans un passé commun. UN إن صلاتنا بذلك الجار قديمة وراسخة في ماضينا الذي نتشاطره.
    Nous les avons pourtant prises avec la conviction que nous devions nous réconcilier avec notre passé et préserver la paix pour les générations présentes et futures, et nous nous en tenons à ces décisions. UN لكن تلك القرارات والمواقف جاءت عن اقتناع بأن ثمة حاجة لنتصالح مع ماضينا ونؤمّن السلام للأجيال الحاضرة والمقبلة، ونحن نتمسك بتلك القرارات.
    Mais cela appartient déjà au passé. UN هذا هو ماضينا.
    32. Dans l'apprentissage, notre passé et notre futur se rejoignent. L'apprentissage est un facteur de vie qui intègre tous les phénomènes qui rendent l'évolution possible. UN 32- ينطوي التعلم على ماضينا وحاضرنا في آن واحد؛ إنه جانب من جوانب الحياة يشمل كل ما من شأنه أن يجعل التنمية ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more