"ماضٍ" - Translation from Arabic to French

    • un passé
        
    • histoire
        
    • du passé
        
    • de passé
        
    • remonte
        
    • le passé
        
    Dans certains cas, ce processus a en fait conduit à l'identification d'individus ayant un passé criminel, et des poursuites ont été engagées. UN وفي بعض الحالات، أدت هذه العملية بالفعل لاكتشاف ومحاكمة أفراد لهم ماضٍ إجرامي.
    C'est pourquoi nous avons le sentiment que la Conférence du désarmement doit se joindre au mouvement et non rester à l'écart à se regarder le nombril ou à sonder un passé qui est bel et bien révolu. UN لذلك، نشعر أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينزل إلى الميدان وألا يقف في مكانه متأملاً ذاتَه أو مستذكراً ماضٍ فات.
    Enfin, l'organisation doit aussi vérifier que le partenaire éventuel n'a pas un passé douteux ou une situation financière incertaine. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي أن تضمن المنظمات مسبقا ألا يكون لشركائها التجاريين المحتملين ماضٍ مشبوه أو وضع مالي ملتبس.
    Ceux venus ici, tous, trainaient une sale histoire. Open Subtitles كسجناء هنا، اعتقد بأنه لايوجد رجل هنا بدون ماضٍ وراءه
    Et les Warblers et les Vocal Adrenaline ont une forte histoire, donc c'est notre chance de leur montrer contre qui ils sont. Open Subtitles والواربلرز والفوكال أدرينالين ،لديهم ماضٍ قويّ لذا هذه فرصتنا .لكي نظهر لهم ما الذي سيواجهونه
    - La routine est chose du passé pour nous. Open Subtitles أعتقد أن "الروتين" قد صار ماضٍ بالنسبة لنا!
    À la satisfaction de tous, un passé où sont morts 58 000 Américains et 3,4 millions de Vietnamiens, est révolu. UN ومن دواعي الارتياح للجميع، أنه تم التغلب على ماضٍ قتل فيه ٠٠٠ ٥٨ مواطن أمريكي و ٣,٤ مليون مواطن فييتنامي.
    En fait, je suis assez surpris. Enfin, elle et toi avez un passé. Open Subtitles إنّي بالواقع متفاجئ نوعيًا، فإنك وهي بينكما ماضٍ.
    Ça m'amène à me demander si vous n'auriez pas un passé commun. Open Subtitles وهذا ما يدفع المرء للتساؤل عمّا إنْ كان بينكما ماضٍ مشترك
    Jennifer Mills est une brillante jeune femme mal comprise hantée par un passé qu'elle a du mal à comprendre. Open Subtitles لهي إمرأة متقدة الذكاء أُسيء فهمها، يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة أن تفهمه.
    Non, elle a vraiment un passé d'exhibitionnisme très effrayant. Open Subtitles كلا، لديها ماضٍ خطير وحقيقي من الملاحقة عارية.
    Parce que je me contredis. On a tous un passé qui pourrait nous rattraper. Open Subtitles لأنني غير منطقية كلنا لنا ماضٍ قد يؤذينا
    Je savais qu'elle avait un passé difficile, mais c'était avant avec les xénoguerres. Open Subtitles كنت أعرف أنها تملك ماضٍ متقلب ، ولكن هذا كان خارج السلوك المقبول
    Je hais les gens qui ont un passé. Open Subtitles ْليس هناك أسوأ من التواجد مع شخصين ذو ماضٍ
    Une fois tes souvenirs enterrés, tu verras que la vie est tellement plus belle sans un passé douloureux. Open Subtitles عندما أمحي ذكرياتك سترى حياة أفضل بكثير بدون ماضٍ مؤلم
    Ça nous aiderait à connaître l'histoire des articles en vente. Open Subtitles يمكننا إستخدامها لكي نعرف تاريخ اللوحات لنرى إن كان هناك ماضٍ غريب
    Je ne suis pas assez fou pour parler de liens amicaux, mais nous partageons une histoire. Open Subtitles ربما أنا لست بقدر كافٍ من الحماقة كي أعتبرنا كاصدقاء, و لكن لدينا تاريخ ماضٍ معاً.
    Je vais bien. C'est juste qu'elle et moi avons une petite histoire. Open Subtitles أجل، بخير، إنما بينها وبيني ماضٍ بسيط.
    Je me souviens que vous avez eu une histoire déplaisante avec mon fils. Open Subtitles أتذكر بأن لديك ماضٍ غير جيد مع إبني
    Je ne veux plus y penser. C'est du passé. Open Subtitles لا أريد التحدث بالأمر ذلك ماضٍ قد ولى
    Le requérant n'a pas exercé de fonction politique profilée au sein des organisations mentionnées, il n'a pas de passé politique en Iran et ne s'est pas préoccupé activement de s'engager politiquement après son arrivée en Suisse. UN وأن صاحب الشكوى لم يمارس وظيفة سياسية مهمة داخل المنظمات المذكورة، وليس لديه ماضٍ سياسي في إيران ولم يهتم اهتماماً كبيراً بالانخراط في عمل سياسي بعد وصوله إلى سويسرا.
    Alors, toi et Jack, ça remonte à loin ? Open Subtitles إذن ، أنتِ وجاك لديكما ماضٍ طويل ؟
    Si le passé était vraiment passé, alors pourquoi m'y accrocher ? Open Subtitles إن كان الماضي مجرّد ماضٍ حقّاً فلم عليّ التمسّك به؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more