"ماعدا ذلك" - Translation from Arabic to French

    • Sinon
        
    • sauf ça
        
    • Sauf que
        
    • A part ça
        
    Il faut se battre pour ce que l'on veut, Sinon, on ne l'obtient jamais. Open Subtitles يجب أن تقاتل من أجل. ماتريد ماعدا ذلك لن تحصل عليه.
    Si on lui rend encore visite, on lui amènera les photos... Sinon, tant pis. Open Subtitles إن قمنا بزيارتها ثانية فسنأخذ لها الصور ماعدا ذلك فلا نستطيع
    Sinon, on va croiser les doigts et espérer que Carter et O'Neill trouveront de l'aide. Open Subtitles ماعدا ذلك, أقترح أن نجلس كلنا ونشبك أصابعنا و نتمنى أن الرائد كارتر والعقيد أونيل يستطيعوا مساعدتنا
    Et peut-être que c'est du délire, mais tout dans ma vie me paraît flou, sauf ça. Open Subtitles وربما تكون هلوسة ولكن كل شئ في حياتي متزعزع ماعدا ذلك
    Sauf que le sang venant de chez toi ne correspondait pas. Open Subtitles ماعدا ذلك الدم من منزلك لم يكن مطابقاً له.
    Pression sanguine un peu élevée. A part ça, je vais bien. Open Subtitles ضغط دمي مرتفع قليلاً، ماعدا ذلك انا بخير
    Vraiment. Il faut y mettre fin. Sinon, ça va être l'horreur. Open Subtitles حقاً , نحتاج لقص هذا الشيئ من البرعم ماعدا ذلك الأشياء , ستصبح مخيف
    Son idée principale et son atmosphère étaient intactes, Sinon je n'aurais pas fait ces coupes. Open Subtitles فالفكرة الرئيسية للفيلم والجوّ الذي يملكه بقيا على حالهم ماعدا ذلك ما كنت لأقوم بتعديله
    Sinon, les démons la défoncent et ça coûte une fortune. Open Subtitles ماعدا ذلك, الشياطين تأتي من خلاله لتحطمه وذلك يكلف ثمناً باهظاً لإصلاحه
    Ie monde a intérêt à me montrer un peu de respect Sinon je ne le sauverai plus. Open Subtitles العالم الحقيقي من الأفضل أن يبدأ بإظهار لي بعض الاحترام ماعدا ذلك, أنا سأتوقف عن إنقاذه كل أسبوع
    Hair les boches doit être prioritaire, Sinon où sont les limites? Open Subtitles أسمع , كراهية الهون يجب أن تأتي بالمرتبة الآولى ماعدا ذلك ما هو حد الطائش ؟
    J'ai donné 5 ans de ma vie et en retour, je souffre le martyre, mais Sinon, ça va. Open Subtitles مقابل الألم و المعاناه و ماعدا ذلك أنا بخير
    Tous les trois vous êtes tout ce que j'ai dans la vie, Sinon, je n'ai que dalle... Open Subtitles أنتم يا أولاد كل ما فعلته في هذه الحياة ماعدا ذلك رسمتُ لاشييء.
    Gardez-le vivant, John, c'est tout. Sinon, vous aurez affaire à bien pire que la N.S.A. Open Subtitles فقط ابقه حيا , ماعدا ذلك فانت لست باسوء من الوكالة في ذلك
    Sinon, on passe sa vie à se battre, et un jour, on voit un vieillard dans son miroir. Open Subtitles ماعدا ذلك, أنت تقاتل وتقاتل ويوم ما ستنظر إلى المرآة وترى رجل عجوز ينظر إليك
    Tout est possible, Benjy, sauf ça. Open Subtitles أيّ شئ محتمل، بنجي، ماعدا ذلك.
    Henry et moi pouvions lui donner tout ce qu'il désirait sauf ça. Open Subtitles (حسنا , انا و (هنري اعطيناه كل شي ماعدا ذلك
    Sauf que, tous ceux qui connaissent Big Al savent que la seule chose qu'il sait faire tout seul correctement, c'est manger. Open Subtitles ماعدا ذلك ، فلم يقابل آل اي شخص انتم تعرفون افضل شئ يتقنه الرجل وهو بمفرده ان يأكل
    - Je n'ai peur de rien. Sauf que Mulder vous ait poussée à croire ces inepties. Open Subtitles ماعدا ذلك لربّما مولدر أصبح حتى تؤمن بهذه الفضلات الآن.
    A part ça, le paysage est splendide. Open Subtitles ماعدا ذلك, فالمكان رائع.
    A part ça, pas grand-chose. Open Subtitles ماعدا ذلك كل شىء كما هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more