Le Comité a décidé de tenir sa vingtième réunion ministérielle à Malabo, en Guinée équatoriale, à une date à préciser. | UN | قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري العشرين في مالابو في غينيا الاستوائية، في موعد يحدد فيما بعد. |
En effet, 741 nouveaux cas ont été détectés à Bata et 240 à Malabo en 2008. | UN | وفي عام 2008، اكتُشفت 741 حالة جديدة في باتا و240 حالة في مالابو. |
La région insulaire représente un cinquième du territoire. C'est là que se trouve la capitale, Malabo. | UN | وتقع العاصمة مالابو على إحدى الجزر التي تشكّل خمس مساحة البلد. |
Dans ce cadre, les centres pénitentiaires de Malabo, Bata, Mongomo et Evinayong avaient été modernisés. | UN | وفي هذا الإطار، جرى تحسين مرافق سجون كل من مالابو وباتا ومونغومو وإيفينايونغ. |
Plusieurs cas de châtiments corporels survenus dans les prisons de Malabo Black Beach et Bata ont été signalés au Rapporteur spécial. | UN | وبلغ المقرر الخاص عدد من حالات العقاب البدني وقعت في سجن بلاك بيتش بمنطقة مالابو وفي سجن باتا. |
Elles ont été présentées au Gouvernement libyen et au Conseil national de transition à Malabo. | UN | وقد عرضت تلك المقترحات على كل من الحكومة الليبية والمجلس الوطني الانتقالي في مالابو. |
Le Sommet de l'Union africaine, qui se tiendra à Malabo dans le courant de la semaine, poursuivra encore les efforts déployés en vue de mettre en œuvre la feuille de route. | UN | وسيتابع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، الذي سيعقد في مالابو في وقت لاحق هذا الأسبوع، الجهود المبذولة لتنفيذ خارطة الطريق. |
Le Comité s'est félicité de la création d'un réseau des parlementaires de l'Afrique centrale en vue de la concrétisation du projet de parlement sous-régional dont le siège est prévu à Malabo. | UN | رحبت اللجنة بإنشاء شبكة البرلمانيين لوسط أفريقيــا والتي سيكون مقرهـا في مالابو. |
Trente-trois pour cent des municipalités, soit neuf conseils municipaux dont celui de la capitale, Malabo, sont passées aux mains de l'opposition. | UN | وفازت المعارضة ب33 في المائة من مجموع عدد البلديات أي تسعة مجالس بلدية منها مجلس العاصمة، مالابو. |
Certains de ses dirigeants sont actuellement en détention dans les prisons de Malabo et de Bata. | UN | وزعماء هذا الحزب مسجونون حالياً في مالابو وباتا. |
Deux jours plus tard, le Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à la maison d'arrêt de Malabo où il a pu constater que les intéressés continuaient d'être enfermés dans des cachots. | UN | وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم. |
Il s'agit de 23 hommes et de 7 femmes avec lesquels le Rapporteur spécial et les autres membres de la mission ont pu s'entretenir en privé dans les locaux du commissariat général de police de Malabo où ils étaient incarcérés. | UN | وهناك 23 رجلاً و7 نساء موقوفين في مخفر شرطة مالابو العامة، حيث تمكن المقرر الخاص وأعضاء بعثته من التحدث إليهم سراً. |
Le nécessaire doit également être fait dans les autres lieux de détention, en particulier dans les commissariats de Malabo et Bata, où les conditions sanitaires imposées aux personnes privées de liberté demeurent insalubres et indignes. | UN | ويجب الآن السهر على اتخاذ التدابير ذاتها في مراكز الاعتقال الأخرى، ولا سيما في مخفري شرطة مالابو وباتا، حيث ما زالت المرافق الصحية المخصصة للمحتجزين غير نظيفة ومهينة. |
Pareillement, à la prison de Black Beach, à Malabo, le Représentant spécial a été reçu avec la plus grande courtoisie par l'administrateur de la prison (dont plusieurs détenus ont indiqué qu'il se comportait avec humanité). | UN | وعلى غرار ذلك، رحب مدير سجن بلاك بيتش في مالابو بالممثل الخاص. وأفاد العديد من السجناء بأن المدير شخص رؤوف للغاية. |
À Malabo, Bata et Evinayong, il est courant que des détenus soient envoyés à l'extérieur pour tondre le gazon ou nettoyer les rues. | UN | ومن الشائع أخذ السجناء المعتقلين في مالابو وباتا وإفينايونغ إلى خارج السجن لجزّ العشب أو تنظيف الشوارع. |
Selon ce document, 50 à 60 fillettes venues du Bénin, âgées de 8 à 16 ans, travaillent sur le marché de Malabo. | UN | وتفيد الدراسة بأن هناك ما بين 50 و60 فتاة من بنن تتراوح أعمارهن بين 8 سنوات و16 سنة يعملن في سوق مالابو. |
D'après lui, il devait de ne pas avoir été conduit à Malabo à l'intervention de l'ambassade d'Espagne et de l'agence FrancePresse. | UN | وحسب ما قاله، فإن نقله إلى مالابو لم يحصل بسبب تدخل السفارة الإسبانية ووكالة الأنباء الفرنسية. |
Au cours des dernières années, la prostitution s'est nettement développée dans le pays, surtout dans les grandes villes de Malabo et de Bata. | UN | انتشرت الدعارة انتشاراً كبيراً في البلد في السنوات الأخيرة، وذلك بصورة رئيسية في مدينتي مالابو وباتا الكبيرتين. |
Études supérieures : 1981 à 1984 : École normale d'enseignement, dans la ville de Malabo. | UN | من 1981 إلى 1984: درست في مدرسة الحقوق التي هي الآن كلية الحقوق في مدينة مالابو. |
1986 à 1994 : Études universitaires à l'Université espagnole d'enseignement à distance (UNED), au Centre associé de Malabo. | UN | من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو. |
2. Au cours de sa visite, le Représentant spécial s'est rendu dans six lieux de détention: le commissariat de Malabo et la prison de Black Beach, située dans cette même ville; le commissariat, la gendarmerie et la prison de Bata; la prison d'Evinayong. | UN | 2- وقام الممثل الخاص بزيارة ستة مراكز اعتقال في هذه المناسبة، وهي: مخفر شرطة مالابو وسجن بلاك بيتش في مالابو أيضاً؛ ومخفر الشرطة، ومقر الدرك، والسجن في باتا؛ وسجن إفينايونغ. |