"مالطة في" - Translation from Arabic to French

    • Malte en
        
    • Malte à
        
    • Malte au
        
    • Malte dans
        
    • Malte le
        
    • Malte l
        
    • Malte de
        
    • de Malte
        
    • Malte a
        
    • à Malte
        
    • Malte les
        
    • maltaise à
        
    En outre, la Jamahiriya arabe libyenne aurait été responsable d'assassinats commis à l'étranger, l'un à Londres en 1995 et l'autre à Malte en 1996. UN فضلا عن ذلك، يبدو أن الجماهيرية العربية الليبية كانت هي المسؤولة عن حالات اغتيال ارتُكبت في الخارج، واحدة منها في لندن في عام 1995 وأخرى في مالطة في عام 1996.
    Pendant sa visite à Malte, en janvier 2014, le Groupe d’experts a obtenu des informations sur l’affaire et inspecté le matériel. UN وحصل الفريق على معلومات عن القضية أثناء زيارته إلى مالطة في كانون الثاني/يناير عام 2014، وقام بمعاينة العتاد.
    Les contributions de Malte à la recherche de la paix, de la sécurité et de la coopération dans l'intérêt de l'humanité ont été bien consignées dans les annales de l'Organisation. UN إن إسهامات مالطة في البحث عن السلم واﻷمن والتعاون بما يخدم مصلحة الجنس البشري مسجلة تماما في صفحات تاريخ هذه المنظمة.
    Bon nombre de fonctionnaires ont l'habitude des réunions internationales, surtout depuis l'accession de Malte à l'Union européenne. UN ويحضر الاجتماعات الدولية كثير من الموظفين الحكوميين، وعلى وجه الخصوص منذ عضوية مالطة في الاتحاد الأوروبي.
    Sa délégation se félicite tout particulièrement aussi de l'élection du représentant de Malte au poste de rapporteur. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن وفد بلده يرحب بوجه خاص بانتخاب ممثل مالطة في منصب المقرر.
    Cette notion d'universalité a constamment guidé Malte dans son activité au sein de cette Organisation. UN ولا يزال مفهوم العالمية يوجه عمل مالطة في هذه المنظمة.
    Prenant la parole au début de l'année devant la Conférence des hauts fonctionnaires de l'administration publique de Malte, le Premier Ministre, M. Edward Fenech Adami, a souligné l'importance que le Gouvernement de Malte continue d'attacher à la réforme de la fonction publique lancée en 1987 et appliquée depuis lors avec succès. UN وقد ألقى رئيس وزرائنا، الدكتور إدوارد فينش أدامي، خطابا أمام مؤتمر اﻹدارة العليا للخدمات الحكومية في مالطة في وقت سابق من هذا العام، أكد فيه على اﻷهمية التي تعلقها حكومة مالطة على برنامج إصلاح الخدمات الحكومية الذي بدأ في عام ١٩٨٧ وما فتئ يُنفذ بنجاح منذ ذلك الوقت.
    Elle a salué les mesures novatrices prises par Malte en matière de protection des droits de l'homme, en relation avec l'éducation aux droits de l'homme et la gestion des prisons. UN وسلّمت بالتدابير الابتكارية التي اتخذتها مالطة في مجال حماية حقوق الإنسان، وذلك فيما يتعلق بالتثقيف المتصل بحقوق الإنسان وإدارة السجون.
    L'initiative prise par Malte en 1967 avait précisément pour objet de mettre en exergue et de lancer un processus qui présentait alors sa vision d'un régime international pour les océans et les fonds marins, laquelle, 15 ans plus tard, est devenue réalité. UN لقد كان الهدف من وراء مبادرة مالطة في عام 1967 هو بالتحديد إبراز، ومن ثم إطلاق، عملية جعلت من رؤيتها بشأن نظام دولي للمحيطات وقاع البحار واقعا مُعاشا بعد مرور 15 عاما من ذلك التاريخ.
    Entre-temps, les filles sont majoritaires parmi les étudiants universitaires et leur nombre ne cesse de croître, y compris 57,4 % des diplômés de l'Université de Malte en 2006. UN وأضاف قائلاً إنه في الوقت نفسه تشكّل الإناث غالبية متزايدة من الطلاب الجامعيين، كما أنهن تمثلن نسبة 57.4 في المائة من خريجي جامعة مالطة في عام 2006.
    En ce qui concerne les activités quotidiennes de l'Ordre de Malte en Terre Sainte, je ne cacherai pas que nous sommes préoccupés pour la sécurité non seulement de notre personnel humanitaire qui oeuvre dans la région, mais également pour celle des femmes qui sont soignées par l'Ordre et des enfants qui naissent à l'hôpital. UN وفيما يتعلق بالأنشطة اليومية لجمعية فرسان مالطة في الأراضي المقدسة، لا أستطيع أن أخفي قلقنا إزاء أمن من يعملون لدينا في المجال الإنساني في المنطقة، فضلا عن أمن النساء اللاتي تعنى بهن الجمعية، والأطفال الذين يولدون في المستشفى.
    Ces experts ont tenu leur première réunion à Malte en avril 1994, la deuxième à Antalya (Turquie) en novembre 1994 et la troisième à Lund (Suède) en juin 1995. UN وقد اجتمع ﻷول مرة في مالطة في نيسان/أبريل ١٩٩٤؛ وعقد الاجتماع الثاني في انطاليا، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ وعقد الاجتماع الثالث في لوند، السويد، في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    En 2005, Mme Joanna Drake a été nommée à la tête de la représentation de Malte à la Commission européenne. UN عُينت الدكتورة جوانا دريك لرئاسة تمثيل اللجنة الأوروبية في مالطة في 2005.
    L'appareil a quitté Madrid pour Malte à 23 h 29. UN وقد غادرت الطائرة مدريد إلى مالطة في الساعة ٢٩/١١ مساء.
    Toutefois, la proposition soumise par Malte à l'Assemblée générale en 1988, tendant à voir déclarer l'atmosphère aussi patrimoine commun de l'humanité, n'aboutira pas. UN غير أن المحاولة التي قامت بها مالطة في عام 1988 في الجمعية العامة من أجل إعلان الغلاف الجوي العالمي جزءا من التراث المشترك للبشرية لم تُكلَّل بالنجاح.
    La position de Malte au centre de la Méditerranée lui donne des possibilités en matière de commerce et de développement, que nous avons relativement bien exploitées dans l'intérêt de notre île, qui est démunie de ressources naturelles. UN إن موقع مالطة في قلب منطقة البحر المتوسط أتاح لها فرصا للتجارة والتنمية نجحنا نسبيا في اغتنامها لخير جزيرتنا التي لولاها لحرمنا من الموارد الطبيعية.
    Il a rendu hommage au rôle joué par Malte dans le sauvetage de migrants en situation irrégulière. UN وأثنت على الدور الذي لعبته مالطة في إنقاذ مهاجرين غير قانونيين.
    Conformément au paragraphe 1 de son article 27, la Convention est entrée en vigueur à l'égard de Malte le trentième jour suivant le dépôt de son instrument d'adhésion. UN ووفقاً للمادة 27-1 من الاتفاقية، دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في مالطة في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك الانضمام.
    Lorsque je me suis rendu à Malte l'année dernière, j'ai pu me rendre compte à quel point il était tenu en haute estime. UN وأعرف بحكم زيارتي إلى مالطة في العام الماضي الاحترام الفائق الذي يتمتع به.
    Le Comité de surveillance des sanctions fournit les compétences techniques permettant à Malte de contribuer à la formulation des sanctions de l'Union européenne. UN ويقدم مجلس رصد الجزاءات الخبرة التقنية المطلوبة لمساهمة مالطة في صياغة جزاءات الاتحاد الأوروبي.
    Ce que Malte a lancé en 1967 a été le début d'un processus clairvoyant, qui ne doit absolument pas prendre fin aujourd'hui. UN إن ما بدأته مالطة في عام ١٩٦٧ كان بداية لعملية بعيدة النظر لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تنتهي اليوم.
    72. Le 22 août 1996, le Président de la Commission a écrit au Secrétaire général de l'OACI pour lui demander des précisions au sujet du vol 5N-OCL en provenance de Madrid et de Malte, les 24 et 25 mai 1994. UN ٧٢ - في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي يلتمس فيها تفاصيل الرحلة الجوية 5N OCL من مدريد إلى مالطة في ٢٤ و ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Conseiller de la délégation maltaise à la quarante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York UN مستشار وفد مالطة في الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more