"مالكورا" - Translation from Arabic to French

    • Malcorra
        
    La délégation de l'Organisation des Nations Unies était dirigée par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا.
    Nous remercions la Secrétaire générale adjointe, Mme Malcorra, ainsi que son équipe pour le travail appliqué et déterminé qu'ils ont accompli. UN ونشكر وكيلة الأمين العام مالكورا وفريقها لعملهما المخلص والدءوب.
    Nous avons pris note du rapport du Secrétaire général et du suivi qui en est fait par le Comité directeur sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Susana Malcorra. UN وقد أحطنا علما بتقرير الأمين العام ومتابعته المستمرة من قِبل اللجنة التوجيهية برئاسة وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    Mme Malcorra a souligné que le maintien de la paix exigeait un partenariat et que les problèmes rencontrés dans les missions étaient complexes et extrêmement ardus. UN وشددت السيدة مالكورا على أن حفظ السلام يتطلب شراكة وأن القضايا التي تواجهها البعثات الميدانية معقدة وتشكل تحديا كبيرا.
    Mme Malcorra a invité les représentants à s'employer à améliorer les capacités et les moyens sur le terrain, sur les plans stratégique et opérationnel. UN وحثت السيدة مالكورا المندوبين على العمل في سياق تحسين الكفاءات والقدرات التنفيذية في الميدان، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي على حد سواء.
    Conformément à la décision qui vient d'être prise, Mme Susana Malcorra fait une déclaration. UN ووفقا للقرار المتخذ، أدلت السيدة سوازانا مالكورا ببيان.
    Le Conseil entend des exposés de M. Le Roy et de Mme Malcorra. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من السيد لوغوا والسيدة مالكورا.
    Le Conseil entend des exposés de M. Le Roy et Mme Malcorra. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما السيد لوروا والسيدة مالكورا.
    Le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, ont fait un exposé au Conseil. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها كل من الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيدة سوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    (Signé) Susana Malcorra UN جيرمان باريكاكو السيدة سوسانا مالكورا
    La Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, a reconnu que les engagements actuels à cet égard ne correspondent pas aux attentes. UN ووافقت وكيلة الأمين العام مالكورا على أن المستوى الحالي من الالتزام فيما يتعلق بتأهيل السكك الحديد لا يزال دون التوقعات.
    (Signé) Susana Malcorra UN رمتان لعمامرة السيدة سوسانا مالكورا
    Mme Malcorra a déclaré sa satisfaction d'apprendre que ces problèmes, dont dépend le déploiement de la Mission dans les délais voulus, avaient été réglés, et noté qu'il faudrait maintenant un certain temps pour transporter le matériel et les véhicules à partir du port. UN وأعربت وكيلة الأمين العام مالكورا عن امتنانها لحل هذه المسألة التي يقوم عليها تعجيل نشر البعثة، وذكرت أن تحريك المعدات والمركبات من الميناء سيستغرق بعض الوقت.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susanna Malcorra, ont présenté des exposés en séance publique avant que le Conseil ne se retire pour discuter dans le cadre de consultations privées. UN وقدم هيرفيه لادسوس وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وسوزانا مالكورا وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، إفادات عامة أمام المجلس انتقل بعدها إلى جلسة مغلقة لمناقشة المسألة.
    Pour ces raisons, le Canada appuie l'examen des capacités civiles qui est actuellement en cours au sein du système des Nations Unies, il félicite le Secrétaire général de son leadership à cet égard et il accueille favorablement le parti pris de consultation qu'a adopté la Secrétaire générale adjointe, Susana Malcorra. UN لهذه الأسباب، تؤيد كندا استعراض القدرات المدنية الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة، وتثني على الأمين العام لقيادته في هذه المسألة، وترحب بالنهج التشاوري الذي اعتمدته وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    iii) Hélicoptères éthiopiens : la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra, a demandé la coopération continue du Gouvernement en vue d'accélérer l'allocation de terres pour permettre le déploiement de ces hélicoptères dès que les autres arrangements nécessaires auront été pris par la MINUAD. UN ' 3` طائرات هليكوبتر إثيوبية: طلبت وكيلة الأمين العام مالكورا من الحكومة مواصلة تعاونها من أجل التعجيل بتخصيص أرض لاستخدامها كموقف لهذه الطائرات حالما تتوافر الاحتياجات الإضافية المقدمة من العملية المختلطة.
    Celle de l'Organisation des Nations Unies l'était par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Mme Susana Malcorra et la délégation de la MINUAD avait à sa tête le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et de l'ONU pour le Darfour, M. Rodolphe Adada. UN وترأست وفد الأمم المتحدة وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني، السيدة سوسانا مالكورا. وترأس وفد العملية المختلطة الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة، السيد رودولف أدادا.
    Mme Susana Malcorra 3-2199 3-1379 DC1-1518 UN السيدة سوزانا مالكورا DC1-1518
    J'ai l'honneur de me référer au mémorandum daté du 24 février 2012, que vous avez adressé à M. Ladsous et à Mme Malcorra au sujet de l'évaluation susmentionnée. UN 1 - أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 24 شباط/فبراير 2012 الموجهة إلى السيد لادسوس والسيدة مالكورا بشأن التقييم المشار إليه أعلاه.
    Le 30 novembre, le Conseil a entendu un exposé de la Représentante spéciale et Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Susana Malcorra. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثلة الخاصة ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني، سوزانا مالكورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more