Aucun fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été débloqués. | UN | لم يحـدث رفع للتجميد على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية. |
Aucun fonds, avoirs financiers ou ressources économiques n'ont été gelés jusqu'à présent sur le territoire azerbaïdjanais parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités associés. | UN | لم يتم في السابق تجميد أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تعود لأسامة بن لادن أو أعضاء منظمة القاعدة أو طالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم في أذربيجان. |
Aucuns fonds, avoirs financiers ou ressources économiques liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des personnes ou entités y associées n'ont été détectés aux Maldives. | UN | لم يتم الوقوف في ملديف على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء في تنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان أو بالأفراد أو الكيانات المرتبطة بهم. |
14. Obligation faite aux États de veiller à ce que les fonds, les avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. | UN | 14 - التـــزام الـــدول بالتحقق من أن مواطنيها أو الأشخاص الموجودين على أراضيها لا يضعون أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة أو لمصلحة هؤلاء. |
Le 23 février 2004, après des consultations tenues par le Comité le 4 février, le Président a transmis aux États Membres une note verbale leur rappelant qu'ils sont tenus de geler et de transférer les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques, conformément aux dispositions des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003). | UN | 7 - وفي 23 شباط/فبراير 2004، وفي أعقاب مشاورات اللجنة المعقودة في 4 شباط/ فبراير، أحال الرئيس مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يذكرهم فيها بجملة أمور من بينها التزاماتهم بتجميد ونقل الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى عملا بالفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003). |
En vertu de ce décret, il est interdit à tout citoyen ou à toute personne se trouvant sur le territoire de la Slovaquie de mettre à la disposition d'individus ou d'entités figurant sur la Liste récapitulative du Comité, directement ou indirectement, des fonds, des avoirs financiers ou des ressources économiques. | UN | فبموجب المرسوم رقم 707/2002/ Coll.، لا يجوز لأي مواطن أو أي شخص داخل إقليم سلوفاكيا أن يتيح بصورة مباشرة أو غير مباشرة أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267. |
Conformément à la législation mozambicaine, dès que le gel de fonds, d'avoirs financiers ou de ressources économiques est demandé, le juge ordonne immédiatement ce gel. | UN | وفقا لتشريعات موزامبيق، بمجرد تلقي طلب بتجميد أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية معينة، يصدر القاضي الموزامبيقي، دون إبطاء، أوامره بتجميدها، حسبما هو مطلوب. |
La résolution 1373 (2001) fait obligation aux États de geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes et entités résidentes et non résidentes qui commettent ou tentent de commettre des actes terroristes, les facilitent ou y participent. | UN | يطلب القرار 1373 من الدول أن تجمِّد دون إبطاء أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية مملوكة للأفراد والكيانات المقيمين وغير المقيمين ممن يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تسهيلها. |
Tous les États devront également veiller à empêcher leurs ressortissants ou quiconque se trouvant sur leur territoire de mettre à la disposition de ces personnes ou entités des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques ou d'en permettre l'utilisation à leur profit. | UN | و تكفل جميع الدول ألا يتيح رعاياها أو أي أشخاص موجودين داخل أراضيها أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات أو لصالحهم. |
À ce jour, aucune des personnes inscrites sur la liste figurant à l'annexe II de la résolution ne possède de fonds, avoirs financiers ou ressources économiques dans des banques géorgiennes. | UN | وحتى التاريخ الحالي، ليس للأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية في مصارف جورجيا. |
Depuis l'adoption de la résolution 1803 (2008), les autorités portugaises n'ont pas détecté de fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure en annexe de la résolution. | UN | ولم تكتشف السلطات البرتغالية، منذ اعتماد القرار 1803 إلى اليوم، أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى للأشخاص و/أو الكيانات المحددة في المرفق. |
Il n'existe aucune information indiquant que des personnes ou groupes de personnes relevant de la catégorie évoquée ci-dessus détiennent des fonds, d'autres avoirs financiers ou ressources économiques au Rwanda ou tentent d'y acquérir de telles ressources. | UN | 7 - ليست ثمة معلومات حول الجماعات أو الأشخاص المشار إليهم آنفا ممن يمتلكون أموالا أو أصولا مالية أو موارد اقتصادية أخرى في رواندا أو يسعون إلى اكتساب مثل تلك الموارد فيها. |
Il est également interdit de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques ou services financiers et autres services connexes à la disposition, directement ou indirectement, de personnes qui commettent ou tentent de commettre des actes de terrorisme, les facilitent ou y participent, d'entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles. | UN | كما يفرض حظرا على إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أو خدمات مالية أو غيرها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لانتفاع الكيانات والأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلون أو يشاركون في ارتكابها، أو لأي كيانات أخرى أو أشخاص آخرين يرتبطون بهم. |
Le Ministère des finances - Département de la police financière nouvellement créé - et le Ministère de l'intérieur sont habilités à geler sans attendre les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes ou entités participant à des activités terroristes, et ont établi des procédures pratiques et administratives à cette fin. | UN | تتمتع وزارة المالية - وإدارة الشرطة المالية المنشأة حديثا، ووزارة الداخلية بسلطة القيام، بدون تأخير، بتجميد الأموال أو أي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يشتركون أو لكيانات تشترك في أنشطة لها صلة بالإرهاب، وقامت تلك الوزارات بوضع إجراءات وممارسات إدارية تحقيقا لذلك الغرض. |
Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce qu'aucun fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis, directement ou indirectement, à la disposition des personnes figurant sur la liste, ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par quiconque se trouve sur leur territoire. | UN | 14 - تنص القرارات 1455 (2003)، و 1390 (2002) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، على أن على الدول أن تكفل عدم قيام مواطنيها أو أي أشخاص يعيشون في أراضيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة بإتاحة أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة أو لصالحها. |
Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, directement ou indirectement, à la disposition des personnes figurant sur la Liste, ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par quiconque se trouvant sur leur territoire. | UN | 14 - تلزم القرارات 1455 (2003) و 1390 (2002) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، الدول بالتأكد من أن ليس من بين رعاياها أو من المقيمين في أراضيها من يضع أموالا وأصولا مالية أو موارد اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة تحت تصرف الأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة أو من يضعها في خدمتهم. |
14. Aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, directement ou indirectement, à la disposition des personnes figurant sur le liste, ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par quiconque se trouvant sur leur territoire. | UN | 14 - فيما يتعلق بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2002) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، تلزم الدول بالتأكد من عدم قيام مواطنيها أو أي أشخاص آخرين موجودين على أراضيها بوضع أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة أو لمصلحة هؤلاء. |
14. En application des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce qu'aucuns fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient mis à la disposition, directement ou indirectement, des personnes ou entités identifiées ou utilisés pour leur profit par leurs nationaux ou par toute autre personne se trouvant sur leur territoire. | UN | 14 - عملا بالقرارات 1455(2003)و1390(2001)و1333(2002) و 1267 (1999) يتعين على الدول ضمان عدم إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لمنفعة هؤلاء الأشخاص، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عن طريق رعاياها أو أي أشخاص داخل أراضيها. |
Cependant, l'acte consistant à mettre des fonds, des avoirs financiers ou des ressources économiques ou encore des services financiers ou autres services connexes à la disposition de personnes participant à la commission d'une infraction punissable aux termes du Code pénal est punissable en tant que tel en application dudit Code. | UN | ومع ذلك فإن القيام بكسب أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أو مالية أو خدمات ذات صلة أخرى لصالح أشخاص متورطين في ارتكاب أي جريمة يعاقب عليها في إطار القانون الجنائي تستحق العقاب بهذه الصفة في إطار نفس القانون. |
Il faut souligner que bien que les filiales ne soient pas visées par le régime des sanctions, elles sont tenues d'empêcher que des fonds, des avoirs financiers ou des ressources économiques soient mis à la disposition des personnes ou des entités inscrites sur les Listes ou utilisés à leur profit. | UN | 205 - ولا بد من التشديد على أن نظام الجزاءات، وإن كان لا يشمل الشركات التابعة، إلا أن عليها أن تمنع إتاحة أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو لصالحهم. |
Le Gouvernement palaosien n'a pas connaissance d'avoirs financiers ou de ressources économiques se trouvant aux Palaos qui soient en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des personnes identifiées conformément au paragraphe 9 de la résolution. | UN | وليس لدى حكومة بالاو علم بأي أصول مالية أو موارد اقتصادية موجودة في بالاو ومملوكة مباشرة أو غير مباشرة لأشخاص محددين عملا بالفقرة 9 من القرار. |
Les autorités guyaniennes n'ont débloqué aucun fonds, avoir financier ou ressource économique, étant donné que les établissements bancaires ou financiers ont indiqué qu'ils ne détenaient aucun avoir gelé appartenant à des personnes ou entités soupçonnées d'être liées à Al-Qaida ou aux Taliban. | UN | لم يحدث إفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية نظرا لعدم ورود تقارير من النظام المصرفي والمالي في غيانا عن أصول مجمدة أصلا لأفراد أو كيانات يُزعم أنها في عضوية القاعدة أو الطالبان. |
À cet effet, l'UPB n'a pas connaissance de l'existence de fonds, d'avoirs financiers ni de ressources économiques se trouvant sur le territoire andorran et qui soient propriété ou soient sous le contrôle de personnes ou entités visées dans les différentes annexes ou qui sont désignés par le Comité. | UN | وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة. |
Alinéa d) - Quelles sont les mesures mises en place pour interdire aux nationaux de votre pays ou à toute autre personne se trouvant sur votre territoire de mettre des fonds, avoirs financiers ou autres ressources économiques ou services financiers ou autres services connexes à la disposition de personnes qui commettent des actes terroristes ou d'entités appartenant à ces personnes ou contrôlées par elles? | UN | الفقرة الفرعية (د) - ما هي التدابير التي اتخذت لمنع المواطنين وغيرهم من الأشخاص الموجودين في بلدكم من إتاحة أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أو خدمات مالية أو غير ذلك من الخدمات المتصلة بذلك ليستفيد منها أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو كيانات يملكها هؤلاء الأشخاص أو يسيطرون عليها؟ |