"مالية الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • finances publiques
        
    • financières du Gouvernement
        
    • finances du Gouvernement
        
    La sécurité, au niveau de l'ordre public, a été rétablie et il y a un commencement de stabilisation des finances publiques. UN فقد أعيد استتباب الأمن وسيادة القانون والنظام، كما أن مالية الحكومة آخذة في الاستقرار.
    Les effets combinés de ces facteurs et l'importance de l'endettement extérieur mettaient à rude épreuve les finances publiques. UN ذلك أن آثار هذه العوامل والديون الأجنبية الكبيرة تسبب مجتمعة ضغطا شديدا على مالية الحكومة.
    Les effets combinés de ces facteurs et l'importance de l'endettement extérieur mettaient à rude épreuve les finances publiques. UN ذلك أن آثار هذه العوامل والديون الأجنبية الكبيرة تسبب مجتمعة ضغطا شديدا على مالية الحكومة.
    Source : statistiques financières du Gouvernement - Bulletin n° 31 - 1er trimestre 2008. UN المصدر: إحصائية مالية الحكومة العدد 31 الربع الأول 2008.
    125. Le Groupe s’est heuré à des difficultés considérables lorsqu’il a essayé d’analyser les ressources financières du Gouvernement et des Forces nouvelles. UN 125 - واجهت الفريق مصاعب كبيرة في سعيه إلى تحليل مالية الحكومة والقوى الجديدة.
    L'article 15-3 du Règlement présente les différents sujets soumis au contrôle du Service du Contrôleur des finances du Gouvernement. UN وتعرض المادة 15-3 من اللائحة شتى الأشخاص الخاضعين لمراقبة دائرة مراقبي مالية الحكومة.
    L'appui aux réfugiés et aux déplacés pesait aussi sur les finances publiques. UN وما زال تقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين داخليا أيضا يشكل عبئا على مالية الحكومة.
    Les finances publiques sont en mauvaise situation et les recettes fiscales de 1994 n'ont représenté que 10,6 % et les recettes non fiscales que 0,4 % du produit national brut (PNB). UN وفضلا عن ذلك فإن مالية الحكومة في وضع سيء إذ لـــم تمثل حصيلة الضرائب فـي عام ١٩٩٤ سوى ١٠,٦ في المائة والعائدات غير الضريبية سوى ,٤٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    On a noté un progrès significatif dans le domaine des finances publiques et de la collecte des impôts durant le premier semestre de 2004. UN 39 - وطرأ تحسُّن على مالية الحكومة وتحصيل العائدات بصورة ملحوظة خلال النصف الأول من عام 2004.
    32. Les entreprises apportent une contribution économique considérable aux finances publiques sous la forme d'impôts, de redevances et d'autres taxes versées à l'administration publique. UN 5- المبالغ المسددة للحكومات 32- تسهم الشركات مساهمة اقتصادية ذات شأن في مالية الحكومة بدفع ضرائب وعائدات ورسوم أخرى.
    La nécessité de prendre des mesures de sécurité plus énergiques en raison de la persistance des menaces que font peser sur la sécurité du pays le terrorisme international, l'extrémisme islamique et la contrebande d'armes et de stupéfiants, ainsi que de venir en aide aux victimes de l'invasion terroriste qui a eu lieu en 1999, a mis à rude épreuve les finances publiques. UN ونجمت عن الحاجة إلى تنفيذ تدابير أمنية أقوى بسبب استمرار التهديد الأمني من الإرهاب الدولي والتطرف الإسلامي وتهريب السلاح والمخدرات وتوفير الرعاية لضحايا الغزو الإرهابي في العام الماضي ضغوط كبيرة على مالية الحكومة.
    La nécessité de prendre des mesures de sécurité plus énergiques en raison de la persistance des menaces que font peser sur la sécurité du pays le terrorisme international, l'extrémisme islamique et la contrebande d'armes et de stupéfiants, ainsi que de venir en aide aux victimes de l'invasion terroriste qui a eu lieu en 1999, a mis à rude épreuve les finances publiques. UN ونجمت عن الحاجة إلى تنفيذ تدابير أمنية أقوى بسبب استمرار التهديد الأمني من الإرهاب الدولي والتطرف الإسلامي وتهريب السلاح والمخدرات وتوفير الرعاية لضحايا الغزو الإرهابي في العام الماضي ضغوط كبيرة على مالية الحكومة.
    5. Montant total des impôts, taxes, cotisations de sécurité sociale, etc. (contribution aux finances publiques) UN 5- إجمالي جميع الضرائب والرسوم والاشتراكات في الضمان الاجتماعي، إلخ. (المساهمة في مالية الحكومة)
    Les entreprises apportent une contribution économique considérable aux finances publiques sous la forme d'impôts, de redevances et d'autres taxes versées à l'administration publique. UN 63- معلومات أساسية: تساهم المؤسسات إسهاماً اقتصادياً كبيراً في مالية الحكومة في شكل ضرائب وأتاوات ورسوم أخرى تدفع للحكومة.
    Le renforcement de l'exploitation des ressources minérales du pays, notamment de ses réserves pétrolières qui pourraient être exploitées commercialement, et leur bonne gestion amélioreraient les finances publiques et permettraient au Gouvernement de maintenir un niveau de croissance économique suffisant pour faire face aux défis socioéconomiques. UN 63 - ومن شأن إحراز تقدم في استغلال الموارد المعدنية للبلد، بما فيها احتياطيات بترولية لها مقومات النمو تجاريا، وإدارتها بشكل سليم، الإسهام في تحسين مالية الحكومة وتمكينها من الحفاظ على مستوى النمو الاقتصادي اللازم لمواجهة التحديات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Selon des informations communiquées par la Puissance administrante, les recettes et les dépenses de l’État pour l’exercice 1995/96 s’élevaient respectivement à 37,3 millions de dollars et 34,8 millions de dollars, soit un excédent de 2,5 millions de dollars pour les finances publiques. UN ووفقا للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة، بلغت إيرادات الحكومة ٣٧,٣ مليون دولار أثناء الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، وبلغ مجموع النفقات ٣٤,٨ مليون دولار، مما أسفر عن تحقيق فائض في مالية الحكومة قدره ٢,٥ من ملايين الدولارات.
    7. Selon des informations communiquées par la Puissance administrante, les recettes et les dépenses de l’État pour l’exercice 1994/95 s’élevaient respectivement à 32,8 et 31,3 millions de dollars, soit un excédent de 1,7 million de dollars pour les finances publiques. UN ٧ - ووفقا للمعلومات التي وفرتها الدولة القائمة باﻹدارة، بلغت إيرادات الحكومة ٣٢,٨ مليون دولار خلال الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥، والنفقات ٣١,١ مليون دولار، مما أسفر عن تحقيق فائض في مالية الحكومة قدره ١,٧ من ملايين الدولارات.
    A. Ressources financières du Gouvernement UN ألف - مالية الحكومة
    Ressources financières du Gouvernement 44 UN ألف - مالية الحكومة 54
    En premier lieu, l'article 6.3 du Règlement établit que les associations doivent se soumettre aux actions de vérification qu'effectue l'entité concédante ou collaboratrice et aux contrôles qui correspondent au Service du Contrôleur des finances du Gouvernement. UN وفي المقام الأول، تنص المادة 6-3 من اللائحة على وجوب أن تخضع الجمعيات لتحريات يقوم بها الكيان المقدم للإعانة أو المتعاون ولعمليات المراقبة التي تعود لدائرة مراقبي مالية الحكومة.
    Le Service du Contrôleur des finances du Gouvernement peut modifier tout au long de l'exercice le plan établi s'il considère qu'un des contrôles initialement programmé doit être supprimé, ou s'il croit que la réalisation d'un nouveau contrôle non prévu par le plan est nécessaire. UN ويجوز لدائرة مراقبي مالية الحكومة أن تعدل خلال السنة المالية الخطة المقررة، إذا ارتأت ضرورة حذف عملية من عمليات المراقبة التي برمجت في البداية، أو اعتقدت ضرورة القيام بمراقبة جديدة غير مقررة أصلا في الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more