"مالية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • financières nouvelles
        
    • financiers nouveaux
        
    • financières supplémentaires
        
    • financiers novateurs
        
    • de nouveaux capitaux
        
    • financement nouveaux
        
    • financières pour
        
    • fonds supplémentaires
        
    À cet égard, la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes provenances, nationales et internationales, est nécessaire. UN وفي هذا الشأن، يلزم تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية.
    Une attitude nouvelle sur le plan des objectifs, des stratégies et des méthodes devrait présider à son élaboration, et l'on devrait envisager l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles. UN وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية.
    Des ressources financières nouvelles et supplémentaires sont prévues à cet effet. UN وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية.
    Il faudra fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour exécuter les programmes de développement écologiquement rationnel relevant d'Action 21. UN سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. UN ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] UN التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]]
    La lutte contre la désertification ne peut pas se passer de ressources financières nouvelles et supplémentaires, ni d'une réforme des organes de la Convention. UN وسيكون تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وإصلاح هيئات الاتفاقية أمراً بالغ الأهمية لمكافحة التصحّر.
    Pour passer de la volonté politique à l'action concrète, il est nécessaire de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles. UN ولكي ننطلق من الإرادة السياسية إلى العمل الملموس، من الضروري حشد موارد مالية جديدة وإضافية.
    À cet égard, la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes sources nationales et internationales est nécessaire. UN يلزم، تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية.
    Il faudra aussi se préoccuper de la mobilisation de ressources financières nouvelles et additionnelles. UN كما أنه يجب الاهتمام بحشد موارد مالية جديدة وإضافية.
    4. Moyens novateurs de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles UN ٤ - الطرق المبتكرة لتوليد موارد مالية جديدة وإضافية
    En attendant, les pays en développement en particulier auront besoin d'une aide extérieure pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires. UN ولكن، حتى ذلك الحين، ستحتاج البلدان النامية على الخصوص إلى مساعدة خارجية مع موارد مالية جديدة وإضافية.
    Un certain nombre de Parties ont fait état de ressources financières nouvelles et additionnelles, mais les critères employés pour définir ces ressources diffèrent. UN وقدم عدد من الأطراف معلومات عن موارد مالية جديدة وإضافية، لكن معايير تحديد هذه الموارد تباينت.
    Ils ont demandé instamment aux pays développés de procéder aux investissements nécessaires, notamment en allouant des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la réalisation de ce potentiel. UN وحث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على القيام بعمليات الاستثمار اللازمة، بما في ذلك تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية للاستفادة من تلك اﻹمكانات.
    En particulier, elle doit encourager la création d’un Mécanisme global qui puisse accroître le flux de ressources du Nord vers le Sud, ainsi qu’entre les pays en développement, en vue d’assurer une plus grande disponibilité de ressources financières nouvelles ou additionnelles. UN وينبغي له، على وجه الخصوص، دعم إنشاء آلية عالمية قادرة على الزيادة في تدفق الموارد من الشمال إلى الجنوب وداخل البلدان النامية وفيما بينها، من أجل ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية.
    Parmi les mesures d'incitation envisagées, il convient de mentionner l'octroi de ressources financières nouvelles et supplémentaires, le transfert de technologies et des moyens de renforcer les capacités et d'améliorer les capacités endogènes. UN وقد تشمل مثل هذه الحوافز توفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا ووسائل بناء القدرات وتعزيز القدرات المحلية.
    Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale pour fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles ou additionnelles qui ne soient assorties d'aucune conditionnalité. UN وأعاد الوزراء تأكيد أهمية التعاون الدولي لتزويد البلدان النامية بموارد مالية جديدة وإضافية دون فرض أي أشكال من أشكال الشروط.
    69. On réunit actuellement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la convocation d'une conférence internationale, sous l'égide de la Suède, sur l'évaluation et la gestion des risques liés aux produits chimiques. UN ٦٩ - ويجري استخدام موارد مالية جديدة وإضافية لرعاية مؤتمر دولي تعقده السويد لتقييم وإدارة مخاطر المواد الكيميائية.
    Elle ne cesse de se développer dans le monde et de toucher des produits financiers nouveaux et plus complexes. UN فهو يستمرّ في النمو في العالم قاطبة، ويتوسّع إلى تقديم نواتج مالية جديدة وأكثر تطوّراً.
    Il a été décisif dans la mesure où il a reconnu explicitement le besoin de nouvelles ressources financières supplémentaires. UN وكان محوريا في أنه اعترف اعترافا صريحــا بالحاجة الى موارد مالية جديدة واضافية.
    En outre, la CNUED a suscité des espoirs quant à la contribution de mécanismes financiers novateurs à la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية.
    En Argentine, le dispositif adopté par l'office monétaire, le taux de change fixe et la législation bancaire ont aggravé les problèmes, et la banque centrale aurait eu le plus grand mal à porter secours aux nombreuses banques en difficulté si les institutions multilatérales ne lui avaient pas apporté de nouveaux capitaux à cette fin. UN وفي اﻷرجنتين، تضاعفت الصعوبات بسبب ترتيبات مجلس العملة، وسعر الصرف الثابت، فضلا عن القوانين المصرفية التي جعلت من الصعب على المصرف المركزي انقاذ المصارف التي تعاني متاعب، إلا عن طريق ما قدمته المؤسسات المتعددة اﻷطراف من تدفقات مالية جديدة لهذا الغرض.
    Il y a lieu de trouver des sources et des mécanismes de financement nouveaux qui ne remettent pas en cause les structures de l'Organisation. UN ولا بد من إيجاد مصادر وآليات مالية جديدة على ألاّ تمس أكثر بهياكلها.
    Dans le cas de la dette bilatérale, il faut assurer les apports continus de nouvelles ressources financières pour le développement sous la forme de dons et de quasi-dons; UN وفي حالة الديون الثنائية، يجب ضمان المساندة المستمرة من موارد مالية جديدة من أجل التنمية، تتخذ شكل هبات وشبه هبات؛
    :: Mobilisation de fonds supplémentaires de toutes origines pour la gestion forestière durable; UN :: تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية انطلاقا من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more