"مالية سليمة" - Translation from Arabic to French

    • financière saine
        
    • financière solide
        
    • financière rationnelle
        
    • financières rationnelles
        
    • financiers solides
        
    • financières solides
        
    • financière de
        
    • financières saines
        
    • financiers sains
        
    • financière avisée
        
    • gestion financière
        
    • financement solide
        
    • financière est saine
        
    • santé financière
        
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة ورشيدة لأصول الأمم المتحدة الموجودة تحت مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La plupart des titres dans lesquels la Caisse a investi sont de grandes sociétés multinationales ayant une gestion saine et une base financière solide. UN ومعظم الأوراق المالية التي يستثمر فيها الصندوق تابعة لشركات ضخمة متعددة الجنسيات ذات قاعدة مالية سليمة.
    Il importe donc de formuler une stratégie financière rationnelle. UN ولهذا السبب لا بد من وضع استراتيجية مالية سليمة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Cependant, rien de tout cela ne sera possible si nous ne garantissons pas une base financière saine à l'Organisation des Nations Unies elle-même. UN غير أنه ليس بالمستطاع القيام بذلك، إذا لم نضمن توفر قاعدة مالية سليمة للأمم المتحدة ذاتها.
    Pour relever ces défis, notre organisation doit être dotée d'une base financière saine et adéquate en vue de lui permettre de faire face aux exigences de notre époque. UN ومن أجل مواجهة تحديات اليوم، لا بد لمنظمتنا أن تعتمــد علــى قاعدة مالية سليمة ومناسبة.
    Enfin, nous devons créer une base financière saine et stable pour le Département. UN وأخيرا، يجب أن ننشئ قاعدة مالية سليمة ومستقرة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    De l’avis de l’Union, la recherche de solutions visant à garantir une assise financière saine et viable à l’Organisation doit faire partie intégrante du processus de réforme entrepris pour renforcer et moderniser l’Organisation. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، يعتبر إرساء اﻷمم المتحدة على أسس مالية سليمة قادرة على الاستمرار جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الشاملة المبذولة لتعزيز المنظمة وتحديثها.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière saine, efficace et rationnelle des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة ورشيدة لأصول الأمم المتحدة الموجودة تحت مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    L'ONU, comme toute autre organisation, doit disposer d'une base financière solide afin de pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. UN واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال.
    La mise en place d'une base financière solide est indispensable pour relever les défis dans le domaine de l'environnement et de la durabilité. UN لا بد من توافر قاعدة مالية سليمة يمكن الانطلاق منها للتصدي للتحديات المتصلة بالبيئة وبالاستدامة.
    Par ailleurs, il a toujours préconisé un barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix qui soit juste et qui assure aux activités de maintien de la paix une assise financière solide et prévisible. UN وحاجَّ بصورة مستمرة مطالباً وضع جدول عادل لعمليات حفظ السلام يضع أنشطة حفظ السلام على أسس مالية سليمة ويمكن التنبؤ بها.
    Objectif de l'Organisation : Assurer une gestion financière rationnelle et efficace des avoirs de l'ONU placés sous la responsabilité de l'Office des Nations Unies à Genève. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Il importait également de renforcer la capacité institutionnelle du FMI à concevoir et à mettre en œuvre des politiques financières rationnelles. La question de la transformation du Comité intérimaire en conseil méritait d’être examinée sérieusement. UN ومن المهم أن تعزز قدرة صندوق النقد الدولي المؤسسية على وضع سياسات مالية سليمة وتنفيذها، كما أن تحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أمر جدير بأن ينظر فيه بجدية.
    En outre, une grande variété de caisses et d'instruments d'épargne mis en place par des institutions financières solides et bien gérées encouragent l'épargne sous forme financière. UN وإضافة إلى ذلك يشجع وجود مجموعة متنوعة من منافذ الادخار وأدواته التي توفرها مؤسسات مالية سليمة وجيدة التنظيم على ادخار الأموال.
    Aider les gouvernements à organiser une fiscalité rationnelle et une administration financière de qualité. UN ودعم جهود الحكومات الرامية إلى إنشاء نظم ضريبية رشيدة وإدارة مالية سليمة.
    Le système que nous mettrons en place comprendra des institutions financières saines et efficaces dotés de mécanismes solides de lutte contre la corruption. UN وفي ضوء ذلك سيكون نظاما اقتصاديا خاضعا لمؤسسات مالية سليمة وفعالة ومناهضة للفساد الإداري.
    La crise financière actuelle met en lumière, une fois de plus, les aspects multilatéraux indispensables à la création et au maintien de marchés financiers sains. UN 21 - وتُبرز الأزمة المالية الحالية، مرة أخرى، الجوانب المتعددة الأطراف التي لا بد منها لبناء وإدامة أسواق مالية سليمة.
    i) Responsabilisation {mutuelle} {avec un mécanisme de contrôle du respect des engagements} et gestion financière avisée {en prenant en compte les principes de l'efficacité de l'aide énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide}. UN (ط) المساءلة {المتبادلة} {مع آلية للامتثال} وإدارة مالية سليمة {مع مراعاة مبادئ فعالية المعونة على النحو الوارد في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة}.
    En conclusion, il a souligné que la plateforme proposée devait bénéficier de la garantie d'un mécanisme de financement solide avant sa création étant donné qu'un grand nombre des gouvernements qui seraient invités à fournir un appui financier étaient déjà dans l'incapacité de s'acquitter de leurs obligations envers les organisations existantes. UN وشدد في الختام على ضرورة تأمين وجود آلية مالية سليمة للمنبر المقترح قبل إنشائه نظراً إلى أن الكثير من الحكومات التي سيطلب منها توفير الدعم المالي هي اليوم غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها نحو المنظمات القائمة.
    En dépit d'obstacles extérieurs et de la pénurie de personnel qualifié, l'Institut a réussi à exécuter le programme de l'exercice biennal et sa situation financière est saine. UN وبالرغم من المعوقات التي تواجهها الظروف الخارجية وعدم كفاية عدد الموظفين المؤهلين من الفئة الفنية، فقد نفﱠذ المعهد بنجاح برنامج فترة السنتين ولديه قاعدة مالية سليمة.
    Les débats consacrés à la décision 98/23 ont fait apparaître un sens nouveau, plus fort, du partage des responsabilités concernant la santé financière de l’organisation. UN وقد ولدت المناقشات بشأن المقرر ٩٨/٢٣ أساسا جديدا أقوى لتقاسم مسؤولية تمتع المنظمة بحالة مالية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more