"مالية متزايدة" - Translation from Arabic to French

    • financières accrues
        
    • financière croissante
        
    • davantage de ressources
        
    Comme il ressort du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, l'Afrique a besoin de l'engagement immédiat et concret de la communauté internationale sous forme de ressources financières accrues. UN وكما يوضح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، تحتاج أفريقيا الى الالتزام الفوري الملموس من جانب المجتمع الدولي في شكل موارد مالية متزايدة.
    Une architecture devrait être mise en place au niveau national pour rapprocher les trois Conventions de Rio de façon à en combiner les atouts et à mobiliser des ressources financières accrues, au vu de leur caractère complémentaire. UN وينبغي وضع هيكل على الصعيد الوطني يجمع بين اتفاقيات ريو الثلاث من أجل توحيد قواها وجلب موارد مالية متزايدة في ضوء طبيعتها التكاملية.
    Le Comité note également que l'Office doit faire face à des difficultés financières accrues et qu'il ne dispose que de maigres liquidités pour financer ses activités. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الأونروا ظلت تعمل تحت ضغوط مالية متزايدة وأنها لا تمتلك إلا موارد نقدية محدودة للغاية لدعم أنشطتها.
    Une contribution financière croissante est donc exigée des élèves. UN ولذلك فإنه في السنوات الأخيرة مطلوب من الطلاب أن يقدموا مساهمات مالية متزايدة.
    Il pourrait également être possible de s'inspirer d'ONUSIDA et faire en sorte que d'autres organismes du système consacrent davantage de ressources aux programmes en faveur de l'égalité entre les sexes, UNIFEM assurant la coordination et fournissant des services d'assistance technique. UN وعلى هدي نموذج برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، يمكن أيضا توسيع قاعدة الموارد بدعم برمجة المساواة بين الجنسين مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي تخصص موارد مالية متزايدة يقدم لها الصندوق الإنمائي للمرأة التنسيق وخدمات المساعدة التقنية.
    Rappelant également la résolution 60/203 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2006 préconisant un accroissement des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et reconnaissant le besoin urgent et persistant de contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/203 المؤرخ 13 آذار/مارس 2006، الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى زيادة المساهمات الطوعية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية والذي أقرّت فيه باستمرار الحاجة العاجلة إلى مساهمات مالية متزايدة يمكن التنبؤ بها للمؤسسة،
    Rappelant également la résolution 60/203 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2006 préconisant un accroissement des contributions volontaires à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, et reconnaissant le besoin urgent et persistant de contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/203 المؤرخ 13 آذار/مارس 2006، الذي دعت فيه الجمعية العامة إلى زيادة المساهمات الطوعية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية والذي أقرّت فيه باستمرار الحاجة العاجلة إلى مساهمات مالية متزايدة يمكن التنبؤ بها للمؤسسة،
    La mobilisation de ressources financières accrues reste une condition sine qua non si l'on veut assurer la réalisation d'un développement durable pour tous en éliminant la pauvreté, en améliorant les conditions et le niveau de vie des populations et en protégeant l'environnement. UN 103 - وتعبئة موارد مالية متزايدة لا تزال شرطا أساسيا من أجل تحقيق تنمية مستدامة للجميع، مع القضاء على الفقر، وتحسين ظروف ومستويات معيشة السكان، وحماية البيئة.
    Rappelant également la résolution 60/203 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2006 demandant un accroissement des contributions volontaires et reconnaissant qu'il est indispensable de continuer à verser des contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/203 المؤرخ في 13 آذار/مارس 2006، الذي يدعو إلى زيادة المساهمات الطوعية ويقر باستمرار الحاجة العاجلة إلى مساهمات مالية متزايدة يمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية،
    Rappelant également la résolution 60/203 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2006 demandant un accroissement des contributions volontaires et sachant que le versement de contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains est un besoin toujours aussi urgent, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/203 المؤرخ في 13 آذار/مارس 2006، الذي يدعو إلى زيادة المساهمات الطوعية ويقر باستمرار الحاجة العاجلة إلى مساهمات مالية متزايدة يمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية،
    Rappelant également la résolution 60/203 de l'Assemblée générale en date du 13 mars 2006 demandant un accroissement des contributions volontaires et reconnaissant qu'il est indispensable de continuer à verser des contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 60/203 المؤرخ في 13 آذار/مارس 2006، الذي يدعو إلى زيادة المساهمات الطوعية ويقر باستمرار الحاجة العاجلة إلى مساهمات مالية متزايدة يمكن التنبؤ بها لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية،
    En outre, dans sa résolution 60/203, l'Assemblée générale, sachant que le versement de contributions financières accrues et prévisibles à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains est un besoin toujours aussi urgent, a demandé aux Etats Membres d'accroître leurs contributions non affectées, de façon à assurer, dans les délais voulus, la mise en œuvre effective et concrète du Programme pour l'habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناشدت الجمعية العامة في قراراها 60/203 الدول الأعضاء، من قبيل الاعتراف بالحاجة الملحة إلى مساهمات مالية متزايدة ويمكن التنبؤ بها إلى مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، بزيادة المساهمات غير المخصصة الغرض، من أجل كفالة التنفيذ العالمي حسن التوقيت والفعال والمركز لجدول أعمال الموئل.
    L'Office des Nations Unies à Genève et l'UNITAR travaillent en étroite collaboration afin de réduire les frais de fonctionnement encourus et de déléguer une autorité financière croissante à l'UNITAR. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف واليونيتار بشكل وثيق معا للحد من مستوى رسوم الخدمات المتكبدة وتفويض سلطة مالية متزايدة للمعهد.
    Toutefois, il est nécessaire de renforcer l'action menée auprès des jeunes marginalisés, d'élargir les partenariats avec les organisations de jeunes au-delà des partenaires traditionnels, de renforcer les capacités du FNUAP au niveau des pays et d'allouer ou de mobiliser davantage de ressources financières pour promouvoir les mécanismes de participation des jeunes. UN ومن ناحية ثانية، ثمة حاجة إلى زيادة العمل فيما يتعلق بالشباب المهمش، وتوسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الشبابية بما يتجاوز الأنماط التقليدية، وتعزيز قدرات الصندوق على الصعيد القطري وتخصيص/تعبئة موارد مالية متزايدة لتعزيز آليات مشاركة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more