"مالية متعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • financières multilatérales
        
    • financière multilatérale
        
    De plus, dans certaines régions, il existe un réseau d'institutions financières multilatérales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي بعض المناطق، ثمة شبكة تضم مؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    La participation des institutions financières multilatérales actives dans ce domaine pourrait être des plus utiles. UN فمشاركة مؤسسات مالية متعددة الأطراف وناشطة في هذا المجال قد تكون كبيرة القيمة.
    Plus de 90 % de la dette extérieure des pays africains est publique et garantie par l'État. Quatre-vingt pour cent de la dette doit être remboursée à des créanciers publics et 33 % à des institutions financières multilatérales. UN ذلك أن أكثر من 90 في المائة من الديون الأفريقية الخارجية هي ديون عامة تضمنها الحكومات، ومنها نحو 80 في المائة لدائنين عامين و 33 في المائة لمؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    Néanmoins, Monterrey a confié aux institutions financières multilatérales la tâche d'élaborer des systèmes de suivi et d'alerte rapide bien conçus afin de reconnaître les signes avant-coureurs d'une crise éventuelle et de la prévenir. UN ومع ذلك، أقر توافق آراء مونتيري تكليف مؤسسات مالية متعددة الأطراف بوضع نظم رقابة وإنذار مبكر مصممة تصميما جيدا لتحديد الأزمات المحتملة ومنع وقوعها.
    Les pays exportateurs de matières premières et importateurs nets de produits alimentaires risquent d'êtres les moins bien lotis et devront donc bénéficier dans un premier temps d'une aide financière multilatérale et bilatérale ainsi que d'une assistance technique. UN فالبلدان المصدرة للمواد اﻷولية والمستوردة للمنتجات الغذائية يمكن أن تستفيد أقل وينبغي لها بالتالي أن تحصل في مرحلة أولى على مساعدة مالية متعددة اﻷطراف وثنائية وكذلك على مساعدة تقنية.
    La responsabilité générale à cet égard incombe au FMI, bien que d'autres institutions financières multilatérales ainsi que des donateurs et des créanciers bilatéraux appuient également parfois les programmes d'ajustement. UN والمسؤولية العامة في هذا الصدد ملقاة على عاتق صندوق النقد الدولي، رغم أن الدعم قد يقدم إلى برامج التكيف من مؤسسات مالية متعددة الأطراف أخرى ومانحين ودائنين ثنائيين.
    Une solution globale du problème de la dette africaine nécessiterait la mobilisation de ressources supplémentaires pour financer le coût de l'allégement de dette pour les pays qui ont des arriérés de remboursement de longue date des créances des institutions financières multilatérales. UN ومن شأن تحقيق حل شامل لعبء الدين على أفريقيا أن يتطلب تعبئة موارد إضافية لتغطية تكاليف للتخفيف من عبء الديون على بلدان تعاني من متأخرات الدين التي طال أمدها لمؤسسات مالية متعددة الأطراف.
    On trouvera dans l'encadré 2 ciaprès des exemples typiques des besoins financiers dont les Parties ont fait état. Le document FCCC/SBI/2005/INF.7 contient aussi des informations détaillées sur ce que les fonds internationaux et les institutions financières multilatérales ont pu constater des besoins financiers des pays en développement soucieux de respecter leurs engagements au titre de la Convention. UN وترد في الإطار 2 أدناه أمثلة نمطية للاحتياجات المالية التي أبلغت عنها الأطراف انظر أيضاً الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.7 التي تحتوي على تفاصيل تجربة صناديق دولية ومؤسسات مالية متعددة الأطراف فيما يتعلق باحتياجات البلدان النامية من الاستثمار من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Prie le Groupe de travail à composition non limitée à mettre au point une stratégie appropriée de mobilisation des ressources pour consolider la base financière nécessaire à la mise en œuvre du Plan stratégique, y compris en obtenant l'accès aux institutions financières multilatérales telles que le Fonds pour l'environnement mondial et la Banque mondiale et les institutions de financement régionales; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يطور استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد وذلك لتعزيز القاعدة المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التمكن من الاتصال بمؤسسات مالية متعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومؤسسات التمويل الإقليمية؛
    Prie le Groupe de travail à composition non limitée à mettre au point une stratégie appropriée de mobilisation des ressources pour consolider la base financière nécessaire à la mise en œuvre du Plan stratégique, y compris en obtenant l'accès aux institutions financières multilatérales telles que le Fonds pour l'environnement mondial et la Banque mondiale et les institutions de financement régionales; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يطور استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد وذلك لتعزيز القاعدة المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التمكن من الاتصال بمؤسسات مالية متعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومؤسسات التمويل الإقليمية؛
    Prie le Groupe de travail à composition non limitée à mettre au point une stratégie appropriée de mobilisation des ressources pour consolider la base financière nécessaire à la mise en œuvre du Plan stratégique, y compris en obtenant l'accès aux institutions financières multilatérales telles que le Fonds pour l'environnement mondial et la Banque mondiale et les institutions de financement régionales; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يطور استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد وذلك لتعزيز القاعدة المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التمكن من الاتصال بمؤسسات مالية متعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومؤسسات التمويل الإقليمية؛
    Les activités d'enquête observent des normes différentes, à savoir les directives du système des Nations Unies en matière d'enquête (approuvées à la 3ème Conférence des enquêteurs internationaux en 2003, dont les membres sont les organismes de système de l'ONU, les institutions financières multilatérales et d'autres organismes du secteur public). UN أما أنشطة التحقيق، فتتبع معايير أخرى، هي المبادئ التوجيهية لمنظومة الأمم المتحدة في مجال التحقيقات (التي أقرها المؤتمر الثالث للمحققين الدوليين في عام 2003، الذي شاركت في عضويته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات مالية متعددة الأطراف ومؤسسات أخرى من القطاع العام).
    75. La Banque mondiale a été la première institution financière multilatérale à appliquer une politique spéciale aux populations autochtones et tribales dans les projets de développement. UN ٧٥ - ومضى يقول إن البنك الدولي كان أول مؤسسة مالية متعددة اﻷطراف تأخذ بسياسة خاصة في معاملة السكان اﻷصليين والقَبليين في مشاريع التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more