La création d'institutions financières durables est un élément qui compte beaucoup dans ces programmes. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج. |
Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières durables à moyen terme pour l'Institut, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، |
Cela exigerait des efforts financiers durables et un partage des responsabilités de la part de la communauté internationale. | UN | وهذا يتطلب جهوداً مالية مستدامة والمشاركة في تحمُّل المسؤولية من جانب المجتمع الدولي. |
Le cadre décennal de politique du développement favorable aux pauvres repose sur la fourniture de services financiers durables et axés sur la pauvreté, notamment prêts aux micro et petites entreprises ainsi qu'aux ménages déshérités. | UN | ويركز إطار السياسات الإنمائية لصالح الفقراء لمدة عشر سنوات على تقديم خدمات مالية مستدامة وتركز على الفقر، بما فيها تقديم قروض إلى المشاريع البالغة الصغر والصغيرة، فضلا عن الأسر المعيشية الفقيرة. |
D'ambitieux programmes de renforcement des capacités reposant sur des accords financiers viables sont donc essentiels. | UN | لذلك، يعد وضع برامج موسعة لبناء القدرات تقوم على ترتيبات مالية مستدامة أمراً أساسياً. |
L'innovation du microfinancement des coopératives de crédit, introduite par l'organisation en 1999, fournit des services financiers viables aux segments pauvres du marché : une fédération nationale partenaire peut obtenir les compétences appropriées et un cadre fonctionnel du produit, pouvant ainsi offrir ce produit aux membres de ses coopératives de crédit. | UN | ويتيح ابتكار الاتحاد التسليفي البالغ الصغر الذي قدمته المنظمة في عام 1999 خدمات مالية مستدامة لشريحة السوق الفقيرة: بحيث يتمكن أي اتحاد وطني شريك أن يكتسب المهارات الملائمة ويحصل على الإطار التنفيذي للمنتج، الأمر الذي يجعل منح ذلك المنتج إلى الأعضاء من اتحاداته التسليفية أمراً ممكناً. |
Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières viables à moyen terme pour l'Institut, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل على توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، |
Au nombre des principales difficultés rencontrées, on a cité la nécessité de fixer des objectifs de partenariat mesurables, le maintien de la dynamique des processus et la mise en place d'une assise financière viable. | UN | 13 - وشملت التحديات الرئيسية التي جرت مناقشاتها الحاجة إلى تحديد أهداف قابلة للقياس للشراكات، والمحافظة على الزخم، وكفالة توفير قاعدة مالية مستدامة. |
La fourniture effective d'une assistance technique dépendait de la disponibilité de ressources financières stables et prévisibles. | UN | فكفاءة تقديم التعاون التقني تعتمد على توفر موارد مالية مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
Un autre représentant a préconisé un renforcement du Programme de démarrage rapide par une décision de la Conférence qui garantirait des ressources financières continues. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تعزيز برنامج البداية السريعة من خلال قرار للمؤتمر يكفل تدبير موارد مالية مستدامة. |
Il conviendrait aussi que le mandat bénéficie de ressources financières durables qui permettent de faire appliquer les recommandations formulées à l'issue des missions dans les pays. | UN | وينبغي أيضا توفير موارد مالية مستدامة لمهمة المقررة الخاصة تسمح بتطبيق التوصيات التي تُوضع إثر زيارة البلدان. |
L'objectif fixé à l'horizon 2020 ne pourrait être atteint que si des ressources financières durables étaient mises à disposition, dans la mesure où la gestion rationnelle des produits chimiques reposait sur un financement durable. | UN | ومن غير الممكن الوصول إلى أهداف عام 2020 ما لم يتم توفير موارد مالية مستدامة نظراً لأن التمويل المستدام هو ركيزة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
L'objectif fixé à l'horizon 2020 ne pourrait être atteint que si des ressources financières durables étaient mises à disposition, dans la mesure où la gestion rationnelle des produits chimiques reposait sur un financement durable. | UN | ومن غير الممكن الوصول إلى أهداف عام 2020 ما لم يتم توفير موارد مالية مستدامة نظراً لأن التمويل المستدام هو ركيزة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le SBI a à nouveau constaté avec préoccupation que le Fonds pour l'adaptation ne disposait pas des ressources financières durables, prévisibles et adéquates nécessaires pour appuyer les projets et programmes dans les pays en développement. | UN | 122- وواصلت الهيئة الفرعية الإعراب عن قلقها إزاء عدم توفير موارد مالية مستدامة وكافية ويمكن التنبؤ بها تمكّن صندوق التكيُّف من دعم المشاريع والبرامج في البلدان النامية. |
En mettant en particulier l'accent sur l'épargne, YouthStart permettra de retenir jusqu'à 12 institutions financières et de les aider à mettre à l'essai des services financiers durables spécifiquement adaptés aux jeunes. | UN | ومع التركيز بوجه خاص على الادخار، سيقوم البرنامج بتحديد ودعم مؤسسات مالية يبلغ عددها 12 مؤسسة من أجل تقديم خدمات مالية مستدامة رائدة معدة خصيصا للشباب. |
10. Conformément à la décision prise par la Commission à sa troisième session, une réunion d'experts sur la question de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME a eu lieu du 2 au 4 juin 1999; le rapport de la Réunion porte la cote TD/B/COM.3/26—TD/B/COM.3/EM.7/3. | UN | 10- على إثر المقرر المتخذ في الدورة الثالثة للجنة، عقد اجتماع الخبراء المعني بتوفير خدمات مالية وغير مالية مستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 1999. ويرد تقرير اجتماع الخبراء في الوثيقة TD/B/COM.3/26- TD/B/COM.3/EM.7/3. |
4. Volonté plus marquée des pays d'élargir la couverture vaccinale en faisant appel à des moyens financiers durables (budget national) | UN | 4 - زيادة التزام الدول بتحسين التغطية بالتحصين باستخدام موارد مالية مستدامة (الميزانية الوطنية) |
a) Évaluer les progrès accomplis en vue d'atteindre le but fixé au Sommet du microcrédit, à savoir dispenser des services financiers viables à 100 millions de familles; | UN | (أ) تقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف مؤتمر القمة للتمويل المحدود المتمثل في إيصال خدمات مالية مستدامة إلى 100 مليون أسرة؛ |
L'Année offre l'occasion de recenser les mesures décisives que pourraient prendre les gouvernements pour stimuler des secteurs financiers viables en faveur des pauvres et susciter des visions et stratégies collectives qui intègrent le microcrédit et le microfinancement dans les systèmes financiers du pays. | UN | 38 - توفر السنة الدولية فرصة لتحديد التدابير الأساسية للحكومات لتحفيز قطاعات مالية مستدامة تخدم مصلحة الفقراء وصياغة رؤى واستراتيجيات جماعية تجعل الإقراض المحدود والتمويل المحدود جزءا لا يتجزأ من النظم المالية للبلد. |
a) En consultation avec les gouvernements, les donateurs, les institutions financières, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, et sur la base des travaux de recherche et de la large expérience acquise, déterminer les mesures décisives que pourraient prendre les gouvernements pour stimuler des secteurs financiers viables en faveur des pauvres; | UN | (أ) تحديد التدابير الأساسية للحكومات لتحفيز قطاعات مالية مستدامة تخدم مصلحة الفقراء بالتشاور مع الحكومات والجهات المانحة والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين، واستنادا إلى بحوث وخبرة واسعة؛ |
Réaffirmant qu'il importe de mobiliser des ressources financières viables à moyen terme pour l'Institut, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، |
Réaffirmant qu'il importe de chercher à procurer à l'Institut des ressources financières viables à moyen terme, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، |
Réaffirmant qu'il importe de rechercher pour l'Institut des ressources financières viables à moyen terme, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أهمية العمل من أجل توفير موارد مالية مستدامة للمعهد في الأجل المتوسط، |
g) Exhorter les pays à envisager différentes modalités pour un mécanisme global servant à lever et à répartir des ressources financières stables pour la gestion durable des ressources forestières. | UN | )ز( حث البلدان على النظر في مختلف طرائق إيجاد آلية عالمية لتوليد وتخصيص موارد مالية مستدامة لﻹدارة المستدامة لموارد الغابات. |
Un autre représentant a préconisé un renforcement du Programme de démarrage rapide par une décision de la Conférence qui garantirait des ressources financières continues. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تعزيز برنامج البداية السريعة من خلال قرار للمؤتمر يكفل تدبير موارد مالية مستدامة. |