"مالية وافية" - Translation from Arabic to French

    • financières suffisantes
        
    • financières adéquates
        
    Afin de prendre des décisions rationnelles, ils devaient disposer d'informations financières suffisantes, cohérentes, fiables et comparables sur ces entreprises. UN وهم يحتاجون إلى معلومات مالية وافية ومتماسكة وموثوق بها وقابلة للمقارنة عن هذه المؤسسات كي يتخذوا القرارات السليمة في السياسة العامة.
    Elle a encouragé les pays développés et invité le Conseil du FEM à fournir au FEM en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles, notamment des ressources financières nouvelles et supplémentaires, pour le domaine d'intervention < < dégradation des terres > > . UN كما شجعت الدول المتقدمة ودعت مجلس مرفق البيئة العالمية إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب، بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي.
    L'un des objectifs principaux est d'accorder des prestations financières suffisantes aux familles, notamment à celles vivant dans la précarité, pour les aider à faire face plus facilement aux dépenses liées aux soins et à l'entretien de leurs membres. UN وأحد الأهداف الرئيسية كان تخصيص مستحقات مالية وافية للأسر، وخاصة للأسر التي تعاني من ضيق اليد، بغية مساعدتها وزيادة استعدادها لتحمّل النفقات المرتبطة برعاية أفراد الأسرة.
    Nous estimons que, pour l'activité future des centres, il est indispensable d'assurer des ressources financières adéquates et une direction permanente. UN ونعتقد أن عمل المراكز في المستقبل يتطلب موارد مالية وافية بالغرض والقيادة الدائمة.
    La Rapporteuse spéciale lance un appel pour des contributions financières adéquates qui permettent la mise en œuvre du programme d'action adopté par la Conférence. UN وتُصدِر المقررة الخاصة مناشدة لتقديم تبرعات مالية وافية بغية وضع برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر موضع التنفيذ.
    Le Document final du Sommet mondial insiste sur la nécessité de s'attaquer aux causes de la désertification et de la dégradation des sols, en mobilisant des ressources financières suffisantes et prévisibles, en assurant le transfert des technologies et en renforçant les capacités à tous les niveaux. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    L’objectif de cette proposition est d’enrichir, de faciliter et d’intensifier la recherche de méthodes et d’idées susceptibles d’assurer à l’ONUDI des ressources financières suffisantes pour fournir des services de coopération technique aux pays en développement. UN والهدف من هذا الاقتراح هو اثراء وتيسير وتحسين عملية البحث عن أساليب وأفكار من شأنها أن تكفل توافر موارد مالية وافية لليونيدو من أجل تنفيذ خدمات التعاون التقني المقدمة الى البلدان النامية .
    Une large information a été fournie sur les programmes généraux de développement rural. Il importe cependant de savoir s'ils disposent des ressources humaines et financières suffisantes pour assurer leur durabilité. UN وأشارت إلى أنه قد جرى أيضا تقديم قدر كبير من المعلومات عن برامج التنمية الاقتصادية العامة في المناطق الريفية، لكن من المهم معرفة ما إذا كان يتوافر لهذه البرامج موارد مالية وافية وموارد بشرية كافية لضمان استدامتها.
    Les gouvernements demeurent le maillon le plus important du processus visant à doter le PNUE de ressources financières suffisantes, stables et prévisibles. UN 8 - تظل الحكومات أهم عامل في مسار ضمان تقديم موارد مالية وافية بالغرض ومستقرة وقابلة للتنبّؤ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    a) Des ressources financières suffisantes soient disponibles pour atteindre les objectifs susmentionnés; UN (أ) توافر موارد مالية وافية لتنفيذ الأهداف الآنفة الذكر؛
    251. La représentante de la Chine a noté que la CNUCED devait disposer de ressources financières suffisantes pour mener à bien ses activités de coopération technique. UN 251- وتحدثت ممثلة الصين، فلاحظت أن إتاحة موارد مالية وافية هي عنصر أساسي في نجاح الأونكتاد في تنفيذ أنشطته في ميدان التعاون التقني.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises en vue de redonner son statut à l'ancien poste de défenseur adjoint du peuple chargé de la défense de la femme, rattaché à celui de défenseur du peuple, afin de renforcer son rôle, notamment en le dotant de ressources financières suffisantes, en veillant au respect des droits fondamentaux des femmes. UN 3 - ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لاستعادة منصب نائب أمين المظالم لشؤون المرأة في ديوان المظالم وتعزيز دوره في إنفاذ احترام حقوق الإنسان للمرأة وإعمالها، بما في ذلك من خلال تخصيص موارد مالية وافية.
    2. Exhorte les pays parties développés, et invite le Conseil du FEM, à fournir en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles, y compris des ressources nouvelles et additionnelles, pour le domaine d'activité < < dégradation des terres > > dans le cadre de la cinquième opération de reconstitution des ressources du FEM; UN 2- يحث البلدان الأطراف المتقدمة على - ويدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى - القيام في العملية الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، بتوفير موارد مالية وافية وفي الوقت المطلوب وعلى نحو يمكن التنبؤ به، بما في ذلك موارد مالية جديدة وإضافية، من أجل مجال التركيز الرئيسي المتعلق بتردي الأراضي؛
    25. Alors que le FEM préparait sa cinquième opération de reconstitution des ressources, la session a préconisé la mobilisation en temps voulu de ressources financières suffisantes et prévisibles, en vue de la mise en œuvre de la Stratégie conformément à l'article 20 de la Convention. UN 25- وبينما كان مرفق البيئة العالمية يستعد لمباشرة العملية الخامسة لتجديد موارده، دعت الدورة إلى حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب لتنفيذ الاستراتيجية وفقاً للمادة 20 من الاتفاقية.
    4. La Conférence des Parties a également reconnu que la mise en œuvre efficace du plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (20082018) (la Stratégie) supposait la mobilisation en temps voulu de ressources financières suffisantes et prévisibles, aussi bien au niveau national qu'international. UN 4- وسلَّم مؤتمر الأطراف بأن وضـع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية) موضع التنفيذ يتطلب حشد موارد مالية وافية ويمكن التنبؤ بها وتُتاح في الوقت المطلوب، على الصعيدين الوطني والدولي من أجل وضعها موضع التنفيذ الفعال.
    3. Invite les pays développés parties et autres donateurs au Fonds pour l'environnement mondial à fournir pour la cinquième reconstitution en temps voulu des ressources financières suffisantes et prévisibles pour la lutte contre la dégradation des terres afin d'appuyer la mise en œuvre du Plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la Stratégie); UN 3- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف في مرفق البيئة العالمية والجهات المانحة الأخرى إلى القيام، في إطار العملية الخامسة لتجديد موارد المرفق، بتوفير موارد مالية وافية وفي الوقت المطلوب وعلى نحو يمكن التنبؤ به من أجل مجال التركيز الرئيسي المتعلق بتدهور الأراضي بغرض دعم تنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)؛
    Dans ce contexte, il était attendu des institutions financières internationales qu'elles fournissent des ressources financières adéquates. UN ومن ثم، فإن المؤسسات المالية الدولية مدعوة إلى توفير موارد مالية وافية.
    Le paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention institue un mécanisme de financement pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières afin de les aider dans l'application de la Convention. UN وقد أنشأت الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية آلية مالية من أجل توفير موارد مالية وافية ومستدامة للبلدان النامية الأطراف وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمساعدة في تنفيذها الاتفاقية.
    Des ressources financières adéquates devraient être fournies pour pouvoir prendre des mesures et arriver à des résultats dans le cadre du plan stratégique; UN (ص) ينبغي كفالة موارد مالية وافية للقيام بإجراءات وتحقيق نتائج بموجب الخطة الاستراتيجية؛
    Le paragraphe 6 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants prévoit l'établissement d'un mécanisme pour la fourniture aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition de ressources financières adéquates et régulières à titre de don ou à des conditions de faveur, afin de les aider à appliquer la Convention. UN 1 - تنشئ الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آلية مالية لتوفير موارد مالية وافية ومستدامة للأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس منح أو على أساس تساهلي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more