"مالية وتقنية إضافية" - Translation from Arabic to French

    • financières et techniques supplémentaires
        
    • techniques et financières supplémentaires
        
    Pour résoudre ces problèmes, les pays africains ont besoin de ressources financières et techniques supplémentaires et d'une certaine marge de manœuvre budgétaire. UN ولمعالجة هذه المسائل تحتاج البلدان الأفريقية إلى موارد مالية وتقنية إضافية وحيز مالي لتلبية أهدافها الإنمائية.
    Seules quelques mesures nécessiteront des ressources financières et techniques supplémentaires, en particulier dans les secteurs de l'éducation et de la santé. UN ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Cela exigera cependant des ressources financières et techniques supplémentaires considérables. UN ولكنه سيتطلب موارد مالية وتقنية إضافية كبيرة.
    Mme Holguín (Colombie) rappelle les engagements pris lors du Sommet mondial sur le développement durable de veiller à une mise en œuvre cohérente des trois objectifs de la Convention et de parvenir à l'horizon 2010 à une réduction notable des pertes de diversité biologique, et d'allouer des ressources techniques et financières supplémentaires aux pays en développement. UN 63 - السيدة هولغوين (كولومبيا): أشارت إلى الالتزام الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لضمان تنفيذ أكثر تماسكا للأهداف الثلاثة للاتفاقية ولتحقيق تخفيض ملحوظ في فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 ولتخصيص موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية.
    45. De nombreuses Parties ont fait observer que pour faire face aux changements climatiques selon une approche pluridisciplinaire et réellement efficace, elles auraient besoin de ressources financières et techniques supplémentaires pour constituer et former les ressources humaines nécessaires. UN 45- وأشار الكثير من الأطراف إلى أنها تحتاج، من أجل معالجة قضايا تغير المناخ بطريقة متعددة التخصصات وتتسم بالكفاءة إلى موارد مالية وتقنية إضافية لتنمية وتدريب مجموعة رئيسية من الموارد البشرية.
    Les participants ont également noté que le Sommet mondial pour le développement durable organisé en 2002 a pris conscience de la nécessité de fournir des ressources financières et techniques supplémentaires aux pays en développement afin de promouvoir des mesures praticables pour assurer l'accès aux bienfaits découlant des biotechnologies. UN ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية.
    24. Si, pour donner suite à de telles demandes, il faut prévoir des ressources financières et techniques supplémentaires en vue de l'établissement de rapports, la question des ressources supplémentaires disponibles devrait être prise en considération. UN 24- وإذا ما اقتضى تنفيذ الطلبات المتَّصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا توفر موارد مالية وتقنية إضافية لغرض الإبلاغ، ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان مدى توفر موارد إضافية في هذا السياق.
    De nombreuses Parties ont dit qu'elles auraient besoin de ressources financières et techniques supplémentaires pour constituer les ressources humaines nécessaires à la mise en œuvre de programmes stratégiques de nature à appréhender les changements climatiques sous un angle pluridisciplinaire et de façon efficace. UN وأشار العديد من الأطراف إلى الحاجة إلى موارد مالية وتقنية إضافية لتكوين مجموعة أساسية من الموارد البشرية لتنفيذ البرامج الاستراتيجية لمعالجة مسائل تغير المناخ بطريقة متعددة التخصصات وكفوءة.
    c) Si la suite à donner aux demandes liées aux travaux du CST nécessite des ressources financières et techniques supplémentaires aux fins de l'établissement des rapports, il faudrait prendre en considération la possibilité de mobiliser de telles ressources. UN (ج) إذا كان تنفيذ الطلبات المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا يقتضي توفر موارد مالية وتقنية إضافية لغرض الإبلاغ؛ ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان مدى توفر موارد إضافية لهذا الغرض.
    c) Si la suite à donner aux demandes liées aux travaux du CST nécessite des ressources financières et techniques supplémentaires aux fins de l'établissement des rapports, il faudrait tenir compte des ressources disponibles. UN (ج) حيثما اقتضى تنفيذ الطلبات المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا توفر موارد مالية وتقنية إضافية لغرض الإبلاغ، وجدت مراعاة مدى توفر موارد إضافية تحقيقاً لهذا الغرض.
    c) Si, pour donner suite aux demandes liées aux travaux du Comité de la science et de la technologie, il faut prévoir des ressources financières et techniques supplémentaires en vue de l'établissement de rapports, la question de la disponibilité de ces ressources devra être prise en considération. UN (ج) إذا ما تطلب تنفيذ الطلبات المتَّصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا رصد موارد مالية وتقنية إضافية لوظيفة الإبلاغ، فسيلزم مراعاة مدى توافر هذه الموارد الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more