Ces Parties ont également évoqué la nécessité de mettre en place des entités nationales de mise en œuvre et des institutions financières nationales pour appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation. | UN | كما رأت هذه الأطراف أن ثمة حاجة إلى إنشاء كيانات وطنية منفِّذة ومؤسسات مالية وطنية لدعم عملية خطط التكيف الوطنية. |
Notaire de diverses institutions financières nationales et de la Banque centraméricaine d'intégration économique (BCIE) | UN | موثق لدى عدة مؤسسات مالية وطنية ولدى مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي |
Une grosse somme d'argent blanchi qui échappe à la supervision et à l'action des autorités financières nationales fausse les politiques monétaires et les systèmes de taxation nationaux. | UN | كما أن وجود مبالغ كبيرة من الأموال المغسولة التي تتهرب من إشراف ورقابة السلطات المالية الوطنية إنما يعرقل وضع سياسيات مالية وطنية دقيقة ونظم للضرائب. |
La Conférence souhaite également que d'ici là le nombre de pays intégrant la diversité biologique dans leurs plans de développement nationaux et établissant des plans financiers nationaux en faveur de la diversité biologique augmente. | UN | وحدد المؤتمر أيضا أهدافا تتعلق بزيادة عدد البلدان التي تقوم بدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية، وإعداد خطط مالية وطنية للتنوع البيولوجي، وذلك بحلول عام 2015. |
:: Conclusion de partenariats financiers nationaux, régionaux et internationaux pour contribuer à la couverture de certaines activités du plan, tout en respectant au mieux ses caractéristiques et ses objectifs spécifiques. | UN | :: توقيع شراكات مالية وطنية وإقليمية ودولية للمساهمة في تغطية بعض نشاطات هذه الخطة مع الحرص على احترام خصوصيتها وأهدافها. |
Identifier et mobiliser des ressources financières nationales nouvelles et supplémentaires | UN | تعيين وتعبئة موارد مالية وطنية جديدة وإضافية |
Dans un monde financièrement intégré où il existe des places financières nationales en concurrence laissées au choix des sociétés financières pour localiser certaines de leurs activités afin d'exploiter les avantages de la réglementation, ces réformes n'aboutiront que si elles sont coordonnées à l'échelle internationale. | UN | ففي عالم متكامل من الناحية المالية، ومع وجود مراكز مالية وطنية متنافسة يمكن فيها للشركات المالية أن تختار القيام بأنشطة معينة من أجل الاستفادة من الميزات التنظيمية، لن تنجح هذه الإصلاحات إلا إذا نُسقت على الصعيد الدولي. |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Ressources financières nationales | UN | موارد مالية وطنية |
Dans le cadre de cette nouvelle démarche, le FENU a appuyé la mise au point de stratégies financières nationales non exclusives en République démocratique du Congo, à Madagascar et au Sénégal. | UN | 27 - وكجزء من نهج تنمية القطاع المالي، دعم الصندوق تصميم استراتيجيات مالية وطنية شاملة في جمهورية الكونغو الديموقراطية والسنغال ومدغشقر. |
Sa délégation appuie la recommandation du Comité sur la nécessité de compléter les stratégies nationales de développement durable avec des stratégies financières nationales tout en veillant à assurer un soutien international par la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها بلدها لتوصية اللجنة بشأن ضرورة تكميل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة باستراتيجيات مالية وطنية مع كفالة الدعم الدولي أيضاً من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون على الصعيد الثلاثي. |
f) Élaboration de stratégies financières nationales globales et application de ces stratégies pour la mobilisation auprès de sources internes, externes et novatrices des ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des plans d'action nationaux. | UN | (و) وضع استراتيجيات مالية وطنية شاملة على المستوى القطري واستخدامها لدعم الجهود المبذولة لحشد الموارد المالية لتنفيذ برنامج العمل الوطني بالاعتماد على مصادر تمويل محلية وخارجية ومبتكرة. |
La réunion a fixé des objectifs concernant l'accroissement du nombre de pays ayant pris en compte la biodiversité dans leurs plans de développement nationaux et établi des plans financiers nationaux à cet effet. | UN | وحدد الاجتماع ضمن أهدافه زيادة عدد البلدان التي تدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية وتعد خططا مالية وطنية للتنوع البيولوجي. |
63. Une tendance à la mise en place de nouveaux mécanismes financiers nationaux pour financer la protection de l'environnement, notamment la lutte contre la dégradation des terres et la désertification, mérite une attention particulière. | UN | 63- ويبدو أن الاتجاه نحو وضع آليات مالية وطنية جديدة لتمويل حماية البيئة، بما في ذلك الكفاح ضد تدهور الأرض/التصحر، يستحق اهتماماً خاصاً. |
Nous soulignons qu'il est nécessaire que les systèmes financiers nationaux et internationaux fonctionnent bien et soient à même de contribuer à réduire l'incertitude et à étayer la croissance économique. | UN | 19 - ونؤكد الحاجة إلى وجود نظم مالية وطنية ودولية حسنة الأداء وقادرة على المساعدة في تقليل عدم التيقن ودعم النمو الاقتصادي. |
Paradoxalement, malgré les nombreuses recommandations visant à intégrer la prévention des catastrophes dans la planification du développement, les ressources expressément allouées à cette fin dans les budgets du développement restent très limitées, qu'il s'agisse des mécanismes financiers nationaux ou internationaux. | UN | ومن دواعي السخرية أنه رغم تعدد النداءات من أجل تعميم الحد من الكوارث في التخطيط الإنمائي، فالموارد المخصصة تحديداً من ميزانيات التنمية لتحقيق هذه الأهداف محدودة جدا، سواء التُمست من آليات مالية وطنية أو من خلال آليات دولية. |
28. Souligne qu'il importe d'envisager des politiques nationales et internationales et des instruments financiers nationaux en faveur des pauvres, selon qu'il convient, afin d'indemniser les populations et les communautés montagnardes en raison des externalités5 positives qu'elles créent; | UN | " 28 - تؤكد على أهمية النظر في وضع سياسات وطنية ودولية وصكوك مالية وطنية مراعية للفقراء، حسب الاقتضاء، لتعويض المجتمعات السكانية للجبال نظير تقديم الآثار الخارجية الإيجابية؛ |