Un certain nombre de partenaires ont versé des contributions à la fois financières et en nature. | UN | وقدم عدداً من الشركاء مساهمات مالية وعينية. |
Les États-Unis sont en faveur du maintien d'un équilibre adéquat entre garanties et coopération technique et, à cet effet, fournissent une assistance pour améliorer l'efficacité des garanties et appuient les projets de coopération technique de l'AIEA par des contributions financières et en nature. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية. |
Les États-Unis sont en faveur du maintien d'un équilibre adéquat entre garanties et coopération technique et, à cet effet, fournissent une assistance pour améliorer l'efficacité des garanties et appuient les projets de coopération technique de l'AIEA par des contributions financières et en nature. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية. |
Nous remercions les États Membres, les partenaires bilatéraux et les organisations multilatérales pour l'aide en espèces et en nature qu'ils apportent aux pays les moins avancés qui sont touchés par ce fléau. | UN | ونثني على الدول الأعضاء والشركاء الثنائيين والمنظمات المتعددة الأطراف لما تقدمه من مساعدة مالية وعينية إلى أقل البلدان نموا المتضررة. |
Elle a demandé aux Parties d'envisager de verser les contributions financières ou en nature pour faciliter l'élaboration et la mise en œuvre du programme. | UN | ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه. |
Le Secrétaire général exprime également sa gratitude au Gouvernement népalais et aux États qui ont déjà contribué en faveur du Centre en espèces ou en nature. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. |
23. Le PNUE fournit au CTC des contributions financières et en nature, conformément au paragraphe 139 de la décision 2/CP.17 et compte tenu de la proposition du PNUE et de la contribution du groupement d'institutions partenaires. | UN | 23- يقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة. |
Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres, en particulier le pays hôte, le Népal, et les autres partenaires qui ont, grâce à leurs contributions financières et en nature, permis au Centre de fonctionner et de mener ses programmes. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء، بما فيها البلد المضيف، نيبال، والشركاء الآخرين الذين دعموا عمليات المركز وبرامجه بما قدموه من تبرعات مالية وعينية. |
En guise de solidarité et compte tenu du fait que nous sommes nous-mêmes dans un processus de relèvement, le Mexique a apporté des contributions financières et en nature pour venir en aide aux victimes des ouragans aux États-Unis, au Guatemala et à El Salvador. | UN | وكبادرة على التضامن، ومع مراعاة أننا أنفسنا نمر بمرحلة الإنعاش، قدمت المكسيك تبرعات مالية وعينية لدعم الجهود المبذولة لمساعدة ضحايا الأعاصير في الولايات المتحدة وغواتيمالا والسلفادور. |
Vu le stade avancé auquel est parvenu le processus de paix, je demande instamment aux deux parties d'apporter des contributions financières et en nature supplémentaires aux diverses activités se rapportant à la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, notamment à l'extension de l'administration de l'État. | UN | ونظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية السلام، فإنني أناشد الطرفين تقديم مساعدات مالية وعينية إضافية إلى جميع اﻷنشطة المرتبطة بتنفيذ اتفاق لوساكا، ولا سيما تلك المتصلة بتوسيع نطاق بسط اﻹدارة الحكومية. |
Nombre de pays (et d'organisations) fournissant des ressources (financières et en nature) pour aider au renforcement des capacités et à la coopération technique avec d'autres pays | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي توفِّر موارد (مالية وعينية) للمساعدة على بناء القدرات والتعاون التقني مع البلدان الأخرى |
Nombre de pays (et d'organisations) fournissant des ressources (financières et en nature) pour aider au renforcement des capacités et à la coopération technique avec d'autres pays | UN | عدد البلدان (والمنظمات) التي توفر موارد (مالية وعينية) للمساعدة على بناء القدرات والتعاون التقني مع البلدان الأخرى |
Le gouvernement demande instamment à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux institutions internationales de fournir une assistance en espèces et en nature pour garantir l'application intégrale de ces protocoles. | UN | وحكومة فيجي تطالب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية بأن توفر مساعدات مالية وعينية لكفالة تنفيذ هذين البروتوكولين على نحو كامل. |
Les institutions publiques et certaines institutions de la société civile offrent des aides en espèces et en nature pour soutenir les élèves. 7 000 élèves au total bénéficient de cette aide. | UN | كما أن مؤسسات الدولة وبعض مؤسسات المجتمع المدني تقوم بصرف مساعدات مالية وعينية لكفالة طالب العلم وقد بلغ عدد الحالات 000 7 طالب وطالبة. |
En 2010, des représentants de la Fédération se sont rendus au mémorial du génocide de Nyamata et fait des dons en espèces et en nature à un ménage composé de 38 survivants du génocide. | UN | وفي عام 2010، قام ممثلون عن الاتحاد بزيارة نصب نياماتا التذكاري لضحايا الإبادة الجماعية وقدمت مساهمات مالية وعينية لأسرة مكونة من 38 ناجيا من الإبادة الجماعية. |
Le Secrétaire général exprime également sa gratitude au Gouvernement du pays hôte, le Népal, et aux autres États qui ont versé des contributions financières ou en nature au Centre. | UN | ويعرب الأمين العام أيضا عن امتنانه لحكومة نيبال، البلد المضيف، والدول الأخرى التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. |
Le Secrétaire général invite les États Membres et les autres donateurs qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature au Centre régional pour qu'il puisse mener à bien son programme d'activité conformément à son mandat. | UN | ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة القادرة على تقديم تبرعات مالية وعينية إلى المركز الإقليمي أن تفعل ذلك لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته المقرر وفقا لولايته. |
Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres, et en particulier le Gouvernement népalais et les États qui ont déjà versé au Centre régional une contribution en espèces ou en nature, du soutien qu'ils apportent au Centre pour lui permettre d'assurer de manière durable l'exécution de ses principales activités et opérations. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء لما تبذله من دعم لكفالة استدامة الأنشطة والعمليات الأساسية للمركز الإقليمي، وعلى وجه الخصوص لحكومة نيبال والدول التي قدمت بالفعل مساهمات مالية وعينية إلى المركز. أولا - مقدمة |
14. Le Niger n'a que de modestes moyens mais a la volonté politique de contribuer financièrement et en nature à l'ordre de 50 % le coût du programme. | UN | 14- وإمكانات النيجر بسيطة لكن لديه إرادة سياسية لتقديم مساهمة مالية وعينية تغطي 50 في المائة من تكلفة البرنامج. |
v) La fourniture d'une assistance financière et en nature au bénéfice des populations réfugiées et des communautés hôtes, lorsque cela semble nécessaire, pour promouvoir l'autonomie des réfugiés, ce qui renforce la viabilité de toute solution durable éventuelle et allège le fardeau assumé par les pays de premier asile ; | UN | `5` تقديم مساعدة مالية وعينية دعماً لمجموعات اللاجئين والمجتمعات المضيفة لها تعزيزاً لاعتماد اللاجئين على أنفسهم، حسب الاقتضاء، مما يزيد من استدامة ما قد يتم التوصل إليه مستقبلاً من حلول مستديمة ويخفف الأعباء على بلدان اللجوء الأول؛ |
L'initiative sera financée par les gouvernements et les organisations membres du Partenariat, auxquels il sera demandé de verser des contributions financières et en espèces. | UN | 14 - وستلتمس المبادرة المشتركة مساهمات مالية وعينية من الحكومات والأعضاء في الشراكة التعاونية. |
:: Prévoit une indemnisation et un soutien financier et en nature en faveur des rescapés de la violence familiale; | UN | :: ينص على دفع تعويض، ويأمر بتقديم مساعدة مالية وعينية للناجين من العنف العائلي. |
Les activités de l'Alliance mondiale seront financées par des contributions volontaires, tant en espèces qu'en nature. | UN | وستمول أنشطة التحالف العالمي من تبرعات مالية وعينية على حد سواء. |