"ماليزيا عن" - Translation from Arabic to French

    • la Malaisie a
        
    • la Malaisie se
        
    • malaisien
        
    Le représentant de la Malaisie a traité la question sous un angle différent et proposé que l'Assemblée générale examine le fonctionnement de la Conférence du désarmement. UN وقد عبر ممثل ماليزيا عن وجهة نظر مختلفة وباقتراحه بأن تدرس الجمعية العامة أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح.
    la Malaisie a exprimé sa disposition à participer à la construction d'un nouvel Iraq, sous les auspices de l'ONU. UN وقد أعربت ماليزيا عن استعدادها للمساهمة في إعادة بناء العراق الجديد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    130. L'observateur de la Malaisie a parlé des initiatives gouvernementales et des politiques axées sur une société pluriethnique conformément à la Constitution malaisienne. UN 130- وتحدث ممثل ماليزيا عن مبادرات الحكومة وسياسات المجتمع المتعدد الإثنيات التي وضعت وفقاً للدستور الماليزي.
    Si la Malaisie se félicite d'appartenir à la Conférence du désarmement, elle est toutefois déçue et découragée par l'impasse dans laquelle elle demeure. UN وفيما تُعرب ماليزيا عن امتنانها للعضوية في مؤتمر نزع السلاح، فإننا نشعر بخيبة الأمل وبالإحباط إزاء استمرار جمود الوضع في المؤتمر.
    Le Gouvernement malaisien a, par l'intermédiaire de sa Space Science Studies Division du Ministère de la science, de la technologie et de l'environnement, assumé les frais de subsistance de tous les participants. UN وقدمت حكومة ماليزيا عن طريق شعبة دراسات علوم الفضاء التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة الطعام لجميع المشاركين
    la Malaisie a accueilli avec intérêt les informations actualisées présentées par l'Uruguay concernant les progrès notables réalisés dans la mise en œuvre des recommandations formulées pendant le premier Examen dont il avait fait l'objet. UN 57- وأعربت ماليزيا عن تقديرها تحديث المعلومات عن التقدم الكبير المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الأول.
    la Malaisie a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre de différents programmes et politiques, qui avait été recommandée lors du premier Examen. UN 58- وأعربت ماليزيا عن تقديرها لتنفيذ سياسات وخطط مختلفة، على النحو الموصى به خلال الاستعراض الأول.
    38. la Malaisie a dit espérer que le Gouvernement du Mali poursuivrait ses efforts pour mettre fin au conflit. UN 38- وأعربت ماليزيا عن أملها في مواصلة مالي بذل الجهود لوقف النزاع.
    la Malaisie a indiqué qu'elle estimait que la situation dans les territoires palestiniens occupés s'aggravait. UN 109- وأعربت ماليزيا عن رأيها ومفاده أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تزداد سوءاً.
    Une affaire a été citée pour laquelle la Malaisie a apporté une aide dans un domaine touchant la sécurité nationale. Cela tendrait à montrer que quels que soient les motifs de refus, la Malaisie n'en satisfait pas moins aux demandes, ce dont on ne peut que la féliciter; UN :: استُشهد بقضية قدَّمت فيها ماليزيا المساعدة في مسألة ذات صلة بالأمن القومي، بما يبيِّن أنَّ وجود أسباب للرفض لا يعوق ماليزيا عن تلبية الطلبات، وهو أمر محمود.
    22. la Malaisie a demandé quelles mesures étaient prises pour corriger les inégalités de niveau de vie entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 22- وسألت ماليزيا عن كيفية معالجة أوجه اللامساواة في المستوى المعيشي بين المناطق الريفية والحضرية.
    la Malaisie a dit espérer que l'Afghanistan respecterait son engagement envers les valeurs démocratiques et mettrait pleinement en œuvre les recommandations issues de l'examen. UN وأعربت ماليزيا عن أملها في أن تُعلي الحكومة التزامها بالمُثُل الديمقراطية وأن تنفذ توصيات الاستعراض ونتائجه تنفيذاً كاملاً.
    87. la Malaisie a exprimé sa gratitude pour le rôle positif et constructif de la Norvège dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 87- وأعربت ماليزيا عن تقديرها لدور النرويج الإيجابي والبنّاء في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    56. la Malaisie a déploré les victimes provoquées par les récents troubles. UN 56- وأعربت ماليزيا عن أسفها إزاء الخسائر التي نجمت عن الاضطرابات الأخيرة.
    L'observateur de la Malaisie a exprimé sa satisfaction de voir que tous les ministres bénéficiaient des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée. UN 40 - وأعرب مراقب ماليزيا عن ارتياحه لمنح مجاملات المطار لجميع الوزراء الحكوميين.
    Le représentant de la Malaisie a remercié l'UNICEF pour l'établissement du programme de pays tout en s'inquiétant que le Fonds envisage de se retirer de la Malaisie après 2007. UN وأعرب ممثل ماليزيا عن شكره لليونيسيف على البرنامج القطري، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء الانسحاب المقترح من ماليزيا بعد عام 2007.
    la Malaisie a donné des informations sur la recherche expérimentale sur des engins de pêche ne présentant aucun risque pour l'environnement tels que l'utilisation des mailles et des bobines carrées dans les filets des chaluts et étudie également l'utilisation d'hameçons autoferrants comme moyen de réduire la mortalité des tortues de mer. UN وأفادت ماليزيا عن بحوث تُجرى لاختبار معدات صيد مناسبة للبيئة مثل استخدام شباك جر على قاع ذات ثقوب وبكرات مربعة، وهي تدرس أيضا استخدام خطافات دائرية للحد من نفوق السلاحف البحرية.
    Prenant note du fait que la Malaisie a pris l'initiative d'organiser un Forum économique islamique mondial, lequel s'est déjà réuni par deux fois, en 2005 et en 2006, en Malaisie et au Pakistan, respectivement, UN وإذ يأخذ علما بإعلان ماليزيا عن مبادرة المنتدى الاقتصادي للعالم الإسلامي الذي عقد اجتماعين في عامي 2005 و 2006 على التوالي في كل من ماليزيا وباكستان:
    Dans le contexte de la coopération interrégionale entre les centres de formation, la Malaisie se plaît à reconnaître qu'elle a bénéficié d'une assistance en matière de formation du Service de la formation et de l'évaluation du Département des opérations de maintien de la paix, du Norwegian Defence International Centre et du Canadian International Peacekeeping Training Centre. UN وفي سياق التعاون الأقاليمي بين مراكز التدريب تعبر ماليزيا عن امتنانها للمساعدة التدريبية التي تلقتها من دائرة التدريب والتقييم في إدارة عمليات حفظ السلام والمركز الدولي النرويجي للدفاع والمركز الدولي الكندي للتدريب على حفظ السلام.
    Le représentant de la Malaisie se déclare très préoccupé par la situation potentiellement volatile et appelle les parties concernées à raviver le processus de paix qui se trouve actuellement dans l'impasse; il demande à la communauté internationale de ne pas laisser passer cette occasion de ramener enfin la paix et la stabilité au Moyen-Orient. UN 22 - وأعرب ممثل ماليزيا عن قلقه البالغ إزاء الحالة التي تنذر بالانفجار ودعا الأطراف المعنية إلى إحياء عملية السلام المعطلة كما أهاب بالمجتمع الدولي عدم تفويت هذه الفرصة التي سنحت لإحلال السلام والاستقرار أخيرا في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement finlandais a examiné la teneur des réserves formulées par le Gouvernement malaisien lors de son adhésion à la Convention. UN ماليزيا عن الانضمام درست حكومة فنلندا مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا لدى انضمامها للاتفاقية المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more