iv) La gestion d'équipes interdisciplinaires de spécialistes des finances originaires de pays divers ; | UN | ' 4` تسيير أفرقة تضم خبراء ماليين دوليين متعددي التخصصات من آفاق متنوعة؛ |
Transformation de 3 postes d'assistant des finances de postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national | UN | تحويل ثلاث وظائف لمساعدين ماليين من وظائف خدمة ميدانية إلى وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة |
Réaffectation de postes d'assistant (finances) de la Division de la police | UN | إعادة انتداب مساعدين ماليين من شعبة الشرطة |
Pour la Section des finances, les frais de voyage liés à un atelier destiné au Chef de la Section et à un stage de formation consacré au système de gestion financière des missions avaient été sous-estimés. | UN | وجاءت التقديرات أقل من الواقع لتكلفة السفر لقسم المالية لكبير موظفين ماليين وتدريب على نظام المالية الميداني. |
La plupart d'entre elles sont nées dans le nord du Mali et ont vécu en Libye, tandis que d'autres sont nées en Libye d'immigrants maliens. | UN | وولد أغلبهم في شمال مالي وعاشوا في ليبيا، وآخرون ولدوا في ليبيا من والدين ماليين مهاجرين. |
Le Ministère public travaille en étroite collaboration avec des experts comptables et des analystes financiers. | UN | ويعمل المكتب بشكل وثيق مع محاسبين ومحللين ماليين. |
Transfert de postes de fonctionnaire des finances au Centre de services régional d'Entebbe | UN | نقل وظيفتين لموظفين ماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
Transfert de postes d'assistant (finances) au Centre de services régional d'Entebbe | UN | نقل وظائف مساعدين ماليين إلى مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي |
Transfert de postes de fonctionnaire des finances de la Section des finances | UN | نقل وظيفتين لموظفين ماليين من قسم الشؤون المالية |
Transfert de postes d'assistant (finances) de la Section des finances | UN | نقل وظائف لمساعدين ماليين من قسم الشؤون المالية |
En outre, deux postes d'agent des services généraux occupés par des assistants (finances) seront financés par des fonds extrabudgétaires en 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تمول في عام ١٩٩٨ وظيفتان لمساعدين ماليين من فئة الخدمات العامة من موارد خارجة عن الميزانية. |
iv) La gestion d'équipes interdisciplinaires de spécialistes des finances originaires de pays divers; | UN | ' 4` تسيير أفرقة تضم خبراء ماليين دوليين متعددي التخصصات من آفاق متنوعة؛ |
Six assistants aux finances à l'appui des activités de DDR (création de postes) | UN | 6 مساعدين ماليين جدد لدعم أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Neuf personnes tuées, dont deux ministres des finances européens. | Open Subtitles | مات 9 أشخاص من بينهم وزيرين ماليين أروبيين |
Jusqu'à ce que l'Autorité dispose de ressources suffisantes provenant de sources autres que les contributions pour faire face à ses dépenses d'administration, la Commission des finances doit comprendre un représentant de chacun des cinq États versant les contributions les plus importantes au budget d'administration de l'Autorité. | UN | وإلى أن تتوافر لدى السلطة أموال غير الاشتراكات المقررة تكفي لتغطية مصروفاتها الادارية، تضم عضوية اللجنة المالية ممثلين ﻷكبر خمسة مساهمين ماليين في الميزانية اﻹدارية للسلطة. |
La Section des finances manquant de personnel dûment qualifié, la formation et les instructions voulues n'ont pas été données aux fonctionnaires chargés des finances dans les différents secteurs. | UN | وكان قسم الشؤون المالية يعاني من نقص الموظفين المؤهلين على نحو ملائم، مما نتج عنه عدم إصدار التعليمات السليمة وتدريب الموظفين المعينين كموظفين ماليين للقطاعات. |
Le Comité recommande que la mission dispense une formation appropriée aux fonctionnaires chargés des finances dans les différents secteurs et veille à ce que toutes les transactions en espèces fassent l'objet de quittances détaillées et de reçus dans tous les cas où une somme d'argent change de mains. | UN | ويوصي المجلس بأن توفر البعثة التدريب الملائم للموظفين المعينين كموظفين ماليين في القطاعات وأن تكفل إصدار إيصالات بجميع المعاملات النقدية على نحو ملائم وكامل في جميع حالات تداول النقود. |
Outre le représentant, le bureau emploiera deux fonctionnaires recrutés sur le plan national, deux assistants programme/finances, et trois employés de bureau. Iraq. | UN | وبالإضافة إلى وظيفة الممثل يتكون المكتب من موظفي برنامج وطنيين، واثنين من مساعدي البرنامج/مساعدين ماليين وطنيين، وثلاثة كتبة. |
Le bureau de pays a également fait savoir au Comité qu'une équipe spéciale constituée de trois spécialistes des finances venant d'autres bureaux du PNUD avait entrepris sa mission sur place. | UN | وأبلغ المكتب القطري أيضا المجلس بأن فرقة عمل مكونة من ثلاثة أخصائيين ماليين تابعين لمكاتب أخرى للبرنامج الإنمائي بدأوا عملهم في المكتب القطري بشأن هذه المهمة. |
M. Daou a été poursuivi pour incitation à la désobéissance et publication de fausses nouvelles après avoir publié la lettre ouverte de soldats maliens dénonçant la situation au sein des forces armées et les avantages accordés au capitaine Amadou Sanogo. | UN | وقد اتُّهم السيد ضو بالتحريض على الثورة ونشر شائعات كاذبة بعد قيامه، حسبما يُدّعى، بنشر رسالة مفتوحة من جنود ماليين عن الحالة داخل القوات المسلحة والإفصاح عن المستحقات المالية للكابتن أمادو سانوغو. |
À cet égard, 5 militaires maliens, dont un capitaine, ont été ramenés de Tombouctou et remis à la justice pour leur implication dans cette affaire. | UN | وفي هذا الصدد، أُحضر من تومبوكتو خمسة عسكريين ماليين منهم نقيب وسُلموا للعدالة لتورطهم في هذه القضية. |
En outre, comme cela était annoncé dans le dernier rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante, des enquêteurs financiers ont été recrutés. | UN | ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين. |