"مالي من الوكالة" - Translation from Arabic to French

    • financier de l'Agence
        
    • financière de l'Agence
        
    • financier de la
        
    Grâce à l'appui financier de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), des projets pilotes ont pu être entrepris au Zimbabwe. UN وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    14. Une mission chargée d'évaluer et d'établir un projet pour le relèvement de l'agriculture à Cuba a été organisée par la FAO avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération et de développement et en coopération avec des techniciens du Gouvernement. UN ونظمت الفاو بعثة لتقييم وإعداد مشروع لإنعاش الزراعة في كوبا وذلك بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية، وبالتعاون مع الفنيين العاملين في الحكومة.
    Il s'est tenu dans le cadre du Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques (IOMC), avec l'appui financier de l'Agence suisse de la coopération pour le développement et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وعقد الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بدعم مالي من الوكالة السويسرية للتعاون الإنمائي ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    64. Le PNUD continuera de travailler avec les centres d'expérimentation, grâce à l'aide financière de l'Agence suédoise de développement international. UN ٤٦ - وسيواصل البرنامج اﻹنمائي عمله مع مراكز التجريب، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    Elle a, avec le concours financier de la coopération allemande, organisé des séminaires sur le développement des marchés fonciers au profit des petits producteurs. UN ونظمت اللجنة، بدعم مالي من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حلقات دراسية معنية بتنمية أسواق الأراضي من أجل صغار المنتجين.
    Un important rapport d'évaluation de la disponibilité des données dans la région de la mer Noire et de leur utilité pour établir des rapports basés sur des indicateurs a été établi avec le soutien financier de l'Agence européenne pour l'environnement. UN وقد تم بدعم مالي من الوكالة الأوروبية للبيئة تقديم تقرير هام يقّيم مدى توافر البيانات في منطقة البحر الأسود ومدى ملاءمتها للإبلاغ القائم على أساس المؤشرات.
    Un projet sur les méthodes de gestion environnementale transfrontières des sociétés transnationales est actuellement réalisé par l'École de commerce de Copenhague, en coopération avec la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises de la CNUCED et avec le soutien financier de l'Agence danoise de développement international (DANIDA). UN وتقوم كلية الأعمال بكوبنهاغن، بالتعاون مع شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع التابعة للأونكتاد وبدعم مالي من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بتنفيذ مشروع عن ممارسات إدارة البيئة عبر الحدود في الشركات عبر الوطنية.
    L'assistance visée aux points a) à d) ci-dessus a bénéficié d'un appui financier de l'Agence japonaise pour la coopération internationale (JICA). UN وقُدِّمت المساعدة المدرجة في النقاط (أ) إلى (د) بدعم مالي من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    i) Avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international, le Centre a continué de soutenir les efforts de la Chine pour réformer son droit pénal et son système de justice pénale grâce à la mise en œuvre de deux projets : l'un portait sur l'application des normes internationales dans le domaine de la justice pénale en Chine et l'autre sur la coopération sino-canadienne en vue de la réforme du ministère public ; UN `1` واصل المركز، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، دعم إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين، من خلال مشروعين: برنامج تنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين، والمشروع المشترك بين كندا والصين، للتعاون على إصلاح النيابة العامة؛
    Depuis avril 2006, le PESA est exécuté à Nueva Granada et à Guatajiagua, avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération internationale (AECI) et l'assistance technique de la FAO. UN ويعمل البرنامج الخاص للأمن الغذائي في هاتين البلديتين منذ نيسان/أبريل 2006 بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي وبمساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة.
    Avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international, le Centre a continué d'appuyer la Chine dans la réforme de son droit pénal et de son système de justice pénale grâce à la mise en œuvre de deux projets, l'un sur l'application des normes internationales dans le domaine de la justice pénale en Chine et l'autre sur la coopération en vue de la réforme du ministère public. UN واصل المركز الدولي، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، توطيد إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين من خلال مشروعين، يتعلق أحدهما بتنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين، ويرتبط الآخر بالتعاون على إصلاح النيابة العامة.
    Le Bureau du NEPAD pour la science et la technologie, avec l'appui financier de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI), met en œuvre l'initiative sur les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique. UN 35 - وفي مجال المؤشرات الأفريقية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، تنفذ أمانة الشراكة الجديدة، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، المبادرة الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le Bureau du NEPAD pour la science et la technologie, avec l'appui financier de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI), est en train de mettre en œuvre l'initiative sur les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique. UN 31 - وفي مجال المؤشرات الأفريقية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، يقوم مكتب العلم والتكنولوجيا التابع للشراكة الجديدة، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، بتنفيذ برنامج المبادرة الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Un projet parallèle est exécuté par l'Institut de gestion de l'environnement et d'administration commerciale de l'École européenne de commerce d'Oestrich Winkel (Allemagne), en coopération avec la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED et avec le soutien financier de l'Agence fédérale allemande de l'environnement. UN 6- ويقوم معهد التنظيم البيئي وإدارة الأعمال التابع لكلية الأعمال التجارية الأوروبية في أوستريتش ونكل بألمانيا، بالتعاون مع شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية التابعة للأونكتاد وبدعم مالي من الوكالة الاتحادية الألمانية للبيئة، بإدارة مشروع موازٍ.
    13. Au cours des dix-huit derniers mois, le Haut-Commissariat a pris un certain nombre de mesures en coopération avec l'Institut pour la promotion des études sociales (IPES) et le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, avec le soutien financier de l'Agence espagnole pour la coopération en faveur du développement (AECID), en vue d'achever la mise au point des directives. UN 13- وفي الثمانية عشر شهرا الأخيرة، اتخذت المفوضية عدة خطوات، بالتعاون مع معهد تشجيع الدراسات الاجتماعية والفريق العامل الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وبدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، لإنجاز المبادئ التوجيهية بشأن هذه المسألة.
    59. Par l'intermédiaire de son représentant régional, le HCDH a également organisé une consultation sur les droits de l'homme dans le Pacifique (1er3 juin 2004) en coopération avec le Forum AsiePacifique, la Commission fidjienne des droits de l'homme et le Secrétariat du Commonwealth et avec l'appui financier de l'Agence néozélandaise d'aide au développement (NZAID). UN 59- واشتركت المفوضية أيضا، بواسطة الممثل الإقليمي، في تنظيم مشاورات منطقة المحيط الهادئ لحقوق الإنسان (1-3 حزيران/يونيه 2004) بالتعاون مع محفل آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة فيجي لحقوق الإنسان، وأمانة الكومنولث، وبدعم مالي من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية.
    Par l'intermédiaire de son représentant régional, le HCDH a également organisé une consultation sur les droits de l'homme dans le Pacifique (1er-3 juin 2004) en coopération avec le Forum Asie-Pacifique, la Commission fidjienne de défense des droits de l'homme et le Secrétariat du Commonwealth et avec l'appui financier de l'Agence néo-zélandaise d'aide au développement (NZAID). UN 54 - واشتركت المفوضية أيضا، بواسطة الممثل الإقليمي، في تنظيم مشاورات منطقة المحيط الهادئ لحقوق الإنسان (1-3 حزيران/يونيه 2004) بالتعاون مع محفل آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة فيجي لحقوق الإنسان، وأمانة الكومنولث، وبدعم مالي من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية.
    Programme pour la Chine: Avec l'appui financier de l'Agence canadienne de développement international, le Centre a continué d'appuyer la Chine dans la réforme de son droit pénal et de son système de justice pénale grâce à la mise en œuvre de deux projets: le programme d'application des normes internationales dans le domaine de la justice pénale en Chine et le projet de réforme du Ministère public et de coopération Canada-Chine; UN (هـ) برنامج الصين. استمر المركز الدولي، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، في دعم إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين عبر تنفيذ مشروعين: برنامج تنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين ومشروع التعاون وإصلاح النيابة العامة المشترك بين كندا والصين؛
    Avec l'Institut Raoul Wallenberg des droits de l'homme et du droit humanitaire basé en Suède, et l'aide financière de l'Agence suédoise de coopération internationale pour le développement, l'Institut organisera deux séminaires d'une durée de 10 jours sur la justice pénale et les droits de l'homme avec la participation de personnes travaillant dans le domaine de l'administration de la justice; UN سينظم معهد أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع معهد راؤول فالينبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بالسويد، وبدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، حلقتين دراسيتين مدة كل منهما عشرة أيام عن العدالة الجنائية وحقوق الإنسان مع مجموعة من العاملين الفاعلين في مجال إقامة العدل؛
    Avec l'aide financière de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement, la première phase du projet, entamé au début de 2002, devait se terminer en 2004 puis être suivie d'une deuxième phase, consacrée essentiellement à l'application des recommandations, jusqu'à 2007 et ce à la demande du Gouvernement cubain. UN واستهل تنفيذ هذا المشروع في بداية عام 2002، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وسينتهي في عام 2004. ويتوقع أن يتم تمديده مرحلة ثانية - تركز أساسا على تنفيذ التوصيات - أي حتى عام 2007، تمشيا مع طلب الحكومة الكوبية.
    L'assistance dont il est question aux points a) à e) a été fournie grâce au soutien financier de la Japan International Cooperation Agency (JICA). UN وقُدِّمت المساعدة المدرجة في النقاط (أ) إلى (ﻫ) بدعم مالي من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more