"مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • financier du PNUD
        
    • financière du PNUD
        
    Les activités de suivi de l'EPI du Maroc, menées avec le soutien financier du PNUD, en offrent un exemple récent. UN ومن الأمثلة على ذلك في الآونة الأخيرة أنشطة متابعة استعراض السياسة الاستثمارية للمغرب، التي جرت بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2009, elle a participé à des réunions portant sur les modifications à apporter à la loi sur les organisations non commerciales au Kirghizistan, organisées par le Comité parlementaire sur la législation constitutionnelle avec l'appui financier du PNUD et de l'Union européenne. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    L'organisation non gouvernementale internationale Handicap International a pu y déployer ses équipes grâce à l'appui financier du PNUD, du Service de la lutte antimines de l'ONU (SLAM) et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وتم نشر أفراد المنظمة غير الحكومية الدولية " المنظمة الدولية للمعوقين " بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    :: Création de la Ligne 114 pour les urgences < < VIVIR > > au sein du Secrétariat à la sécurité, sous l'impulsion technique de l'Institut national de la femme, avec l'appui financier du PNUD; UN :: تخصيص خط الطوارئ 114 " VIVIR " في وزارة الأمن. وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'Ulu a également présenté une demande officielle d'aide financière du PNUD pour la mise en place d'un ordre constitutionnel dans les deux à trois années à venir. UN واشتمل البيان أيضا على طلب رسمي للحصول على دعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل مبادرة دستورية مقبلة خاصة ستتبلور في السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    Un rapport intitulé < < L'agenda de développement durable de la Mongolie : progrès, goulets d'étranglement et vision d'avenir > > a été établi et publié en 2012, avec l'appui financier du PNUD. UN وأُعد تقرير معنون " جدول أعمال التنمية المستدامة لمنغوليا: التقدم المحرز والعقبات ورؤية للمستقبل " ونُشر في عام 2012 بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2003-2005, avec l'appui financier du PNUD et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, 15 centres chargés de dépister gratuitement, et sous couvert de l'anonymat, le VIH/sida et de fournir des conseils en la matière ont été ouverts dans les grandes capitales régionales du pays. UN 236 - وفي الفترة 2033-2005، وبدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل الرئوي، والملاريا، تم افتتاح 15 مركزاً لتقديم المشورة المجانية التي تحجب فيها أسماء الأشخاص، وإجراء اختبارات مرض الإيدز في العواصم الإقليمية الكبيرة على مستوى القطر.
    Au cours des trois années à venir, la CESAO et le CAWTAR mettront au point conjointement dans les pays arabes, avec l'aide financière du PNUD, du CRDI et de l'UNICEF, des programmes nationaux sur les statistiques ventilées par sexe. UN وستقوم اللجنة خلال السنوات الثلاث القادمة، بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث، وبدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز البحوث للتنمية الدولية واليونيسيف بوضع برامج وطنية لﻹحصاء بحسب نوع الجنس في البلدان العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more