"مامباسا" - Translation from Arabic to French

    • Mambasa
        
    • Manbasa
        
    Le cas de Mambasa est mentionné dans des rapports précédents. UN وقد ذُكرت حالة مامباسا في التقارير السابقة.
    La MONUC a installé une équipe d'observateurs à Mambasa et essaiera d'en installer une à Komanda. UN وقد قامت البعثة بوضع فريق من المراقبين في مامباسا وسوف تسعى إلى وضع فريق آخر في كوماندا.
    Un reportage vidéo sur les violations des droits de l'homme dans la région de Mambasa a été réalisé afin de contribuer à l'enquête en cours sur cette question. UN وأُنتج شريط فيديو عن انتهاكات حقوق الإنسان حول مامباسا كأداة لدعم التحقيقات الجارية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    128. Paul Sadala, alias « Morgan », est un braconnier opérant sur les territoires de Mambasa, Lubero et Bafwasende dans la province Orientale. UN 128 - بول سادالا، الملقب بـ ’’مورغان‘‘، صياد غير مرخص في أقاليم مامباسا ولوبيرو وبافواسينده في مقاطعة أورينتال.
    Tout a été fait pour que les rescapées aient accès aux services de santé et d'aide psychosociale dans les zones de santé de Manbasa, Mandima et Niania. UN وقد بُذلت جهود لتوفير خدمات الرعاية الصحية والدعم النفسي للضحايا في المرافق الصحية الموجودة في مامباسا ومنديما ونينيا.
    Des enquêtes judiciaires sont aussi en cours concernant des combattants Mai-Mai Simba/Lumumba, pour de graves violations des droits de l'homme commises entre mars 2012 et mars 2013 dans plusieurs localités du territoire de Mambasa. UN وتجري التحقيقات القضائية أيضاً ضد مقاتلي ماي - ماي سيبما/لومومبا بسبب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ارتُكبت في الفترة بين آذار/مارس 2012 وآذار/مارس 2013 في مواقع شتى في إقليم مامباسا.
    À la fin de décembre, dans le territoire de Mambasa, le groupe armé Morgan a attaqué les villages de Pakwa et de Salate. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، هاجمت جماعة مورغان المسلحة قريتي باكوا وسالات في إقليم مامباسا.
    Mambasa a été choisi comme emplacement d'un îlot de stabilité en septembre. UN وحُدِدَت مامباسا كمكان لإقامة جزيرة للاستقرار في أيلول/سبتمبر.
    Dans le district d'Ituri, des éléments maï-maï simba continuent d'attaquer la population civile vivant dans le territoire de Mambasa. UN وفي منطقة إيتوري، تواصل عناصر من جماعة المايي - مايي سيمبا مهاجمة المدنيين في إقليم مامباسا.
    Le pillage systématique de tous les bâtiments, y compris des hôpitaux et des églises, ainsi que des habitations a été confirmé lorsque l'Équipe s'est rendue à Mambasa et Mandima. UN وخلال زيارة الفريق إلى مامباسا ومانديما تأكد النهب المنتظم لكافة المباني، بما فيها المستشفيات والكنائس، وذلك فضلا عن المساكن.
    La crise aux alentours de Beni/Mambasa a entraîné le déplacement de plus de 100 000 personnes. UN 23 - وأدت الأزمة حول بِني/مامباسا إلى تشريد ما يربو على 000 100 نسمة.
    La Rapporteuse spéciale a suivi les procès mis en place par les autorités suite aux violations massives des droits de l'homme à Kisangani en mai 2002 et à Mambasa en décembre 2002. UN 84 - وتابعت المقررة الخاصة المحاكمة التي أجرتها السلطات في أعقاب الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في كيسنغاني في أيار/مايو 2002، وفي مامباسا في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Les Maï-Maï Simba, qui seraient dirigés par un ancien braconnier connu sous le nom de < < Capitaine Morgan > > , ont quitté le territoire de Bafwasende pour celui de Mambasa. UN 27 - وانتقلت ميليشيات المايي - مايي سيمبا، التي يُقال إن قائدها صياد سابق غير مرخص يعرف باسم النقيب مورغان، من بافواسيندي إلى إقليم مامباسا.
    Le Groupe estime que les circonstances de la mort de Morgan auront des conséquences sur les efforts déployés par le Gouvernement congolais pour obtenir des groupes armés qu’ils se rendent et cessent de violer l’embargo sur les armes, ainsi que sur la sécurité et la stabilité à long terme dans le territoire de Mambasa du district de l’Ituri. UN ويعتقد الفريق أن ظروف وفاة مورغان قد تكون لها آثار على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لدفع الجماعات المسلحة إلى الاستسلام والتوقف عن انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة، وكذلك على الأمن والاستقرار في إقليم مامباسا بإيتوري على الأجل الطويل.
    Dans le district de l'Ituri (province Orientale), des Maï-Maï Simba ont lancé des attaques, au mois d'octobre, sur quatre sites d'extraction de l'or situés dans le sud du territoire de Mambasa. UN 29 - وفي مقاطعة إيتوري، الواقعة في محافظة أورينتال، شنت جماعة المايي - مايي سيمبا هجمات في تشرين الأول/أكتوبر على أربعة من مواقع تعدين الذهب في جنوب إقليم مامباسا.
    Entre le 19 et le 24 octobre, le groupe a recruté de force une centaine de jeunes hommes de Bakaiko, à 180 kilomètres au sud-ouest de Mambasa. UN وفي الفترة من 19 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر، جنّدت هذه الجماعة قسرا نحو 100 شاب من باكايكو، الواقعة على بعد 180 كيلومتراً جنوب غرب مامباسا.
    Le 31 décembre 2002, dès que la situation en matière de sécurité l'a permis, la MONUC a dépêché une équipe multidisciplinaire pour enquêter sur des allégations de violations graves des droits de l'homme qui ont eu lieu à Mambasa et dans les régions environnantes. UN 8 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، وما أن سمحت الظروف الأمنية، أوفدت البعثة فريقاً متعدد التخصصات ليقوم بالتحقيق في المزاعم القائلة بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مامباسا والمناطق المحيطة بها.
    À la mi-janvier, de nombreuses personnes déplacées avaient commencé à revenir à Mambasa et Eringati, mais de nombreuses autres s'étaient dispersées dans la forêt, où l'accès est difficile. UN وبحلول منتصف كانون الثاني/يناير، بدأ العديد من المشردين في العودة باتجاه مامباسا وإرينغاتي، ولكن أعدادا كبيرة تفرقت في الغابات حيث يصعب المسير.
    Le 31 décembre 2002, une Équipe spéciale d'enquête de la MONUC s'est rendue dans la zone de Beni pour enquêter sur les allégations de violations graves des droits de l'homme - exécutions arbitraires, viols, tortures et disparitions forcées - dans la ville de Mambasa et dans les villages sur les axes Mambasa/Mangina et Mambasa/Erengeti. UN 18 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، ذهب فريق تحقيق خاص تابع للبعثة إلى منطقة بِني للتحقيق في الادعاءات القائلة بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان - إعدامات تعسفية، واغتصاب، وتعذيب، وحالات اختفاء قسري - في بلدة مامباسا وفي القرى الواقعة على محور مامباسا/مانجينا ومحور مامباسا - إرِنغِيتي.
    Également dans la province Orientale, début novembre, au moins 66 femmes et 4 enfants auraient été violés par des combattants de Maï-Maï Simba/Lumumba dans le territoire de Manbasa. UN وفي مقاطعة أورينتال أيضا، أفيد بأنه في مطلع تشرين الثاني/ نوفمبر تعرض ما لايقل عن 66 امرأة و 4 أطفال للاغتصاب على أيدي مقاتلين من جماعة مايي - مايي سيمبا/لومومبا في إقليم مامباسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more