Représentant l'un des principaux donateurs qui portait un grand intérêt à la région, elle a déclaré que l'UNICEF était considérée comme un partenaire de développement clef. | UN | وبوصفه مانحا رئيسيا له مصالح هامة في المنطقة، ذكر الوفد أن اليونيسيف تُعتبر شريكا بالغ الأهمية في التنمية. |
Représentant l'un des principaux donateurs qui portait un grand intérêt à la région, elle a déclaré que l'UNICEF était considérée comme un partenaire de développement clef. | UN | وبوصفه مانحا رئيسيا له مصالح هامة في المنطقة، ذكر الوفد أن اليونيسيف تُعتبر شريكا بالغ الأهمية في التنمية. |
En 2005, les 11 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2004 : Australie, Canada, Finlande, France, Allemagne, Irlande, Luxembourg, Nouvelle-Zélande, Norvège, Suède et Suisse. | UN | في عام 2005، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2004، وهم: أستراليا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، والسويد، وسويسرا. |
2004 : 18 accords types pour 24 principaux donateurs | UN | 2004: 18 اتفاقا موحدا لـ 24 مانحا رئيسيا |
Au 31 décembre 2005, sur 172 donateurs qui ont versé ou annoncé des contributions aux ressources ordinaires du FNUAP, les 17 principaux pays donateurs fournissaient environ 94 % du total. | UN | 9 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم 17 مانحا رئيسيا من أصل 172 مانحا للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حوالي 94 في المائة من مجموع التبرعات للموارد العادية للصندوق. |
En 2005, les 12 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2004 : Allemagne, Australie, Canada, Espagne, Finlande, France, Irlande, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Suède et Suisse. | UN | في عام 2005، زاد 12 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2004، وهم: أستراليا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، والسويد، وإسبانيا، وسويسرا. |
En 2006, les 11 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2005 : Allemagne, Australie, Autriche, Espagne, Irlande, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Suède et Suisse. | UN | في عام 2006، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2005، وهم: أستراليا، والنمسا، وفنلندا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، وإسبانيا، السويد، وسويسرا. |
Par exemple, 10 des 21 principaux donateurs ont affecté à l'assistance en matière de population 1 % ou plus de leur APD. | UN | فعلى سبيل المثال، خصص ١٠ من ضمن ٢١ مانحا رئيسيا نسبة واحد في المائة أو أكثر من مساعدتهم اﻹنمائية الرسمية للمساعدة السكانية. |
Elle a noté que bien que l'ONU ne figure pas parmi les principaux donateurs dans le pays, l'Organisation est hautement considérée et a joué un rôle clef dans le développement du pays. | UN | وأشارت إلى أن الأمم المتحدة، رغم أنها ليست مانحا رئيسيا في تنزانيا، تحظى بتقدير كبير، وإلى أنها اضطلعت بدور أساسي في تنمية البلد. |
En tant que l'un des principaux donateurs, le Japon s'intéresse à la réforme de l'Office et se réjouit à la perspective d'une plus grande transparence dans sa gestion, d'une responsabilisation renforcée et d'une plus grande efficacité dans l'utilisation de ses ressources. | UN | وإن اليابان بوصفها بلدا مانحا رئيسيا مهتمة بإصلاح الوكالة، وتتطلع إلى مزيد من الشفافية في إدارتها وإلى مساءلة متزايدة وفعالية أكبر في استخدامها للموارد. |
Au 1er avril 2005, on estime que 17 des principaux donateurs couvriront environ 98 % des contributions totales du FNUAP pour 2005. | UN | ويقدر أن يقدم 17 مانحا رئيسيا حتى 1 نيسان/أبريل 2005 ما يقرب من 98 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2005. |
En 2007, les 11 principaux donateurs ci-après ont déjà fait part de leur intention d'accroître leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2006 : Australie, Autriche, Canada, Espagne, Finlande, France, Irlande, Italie, Luxembourg, Norvège et Suède. | UN | في عام 2007، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2006، وهم: أستراليا، والنمسا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وأيرلندا، وإيطاليا، ولكسمبرغ، والنرويج، وإسبانيا، السويد. |
Au 31 décembre 2004, sur 166 donateurs aux ressources ordinaires du FNUAP, les 17 principaux donateurs fournissaient environ 97 % des contributions totales aux ressources ordinaires. | UN | 20 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 قدم 17 مانحا رئيسيا من أصل 166 مانحا للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حوالي 97 في المائة من مجموع التبرعات للموارد العادية للصندوق. |
D'après les estimations exposées dans le diagramme 2, au 1er avril 2004, environ 97 % du total des contributions au FNUAP pour 2004 émaneront des 17 principaux donateurs. | UN | ويوضح الرسم البيان 4 أنه من المقدر أن يقدم 17 مانحا رئيسيا حتى 1 نيسان/أبريل 2004 ما يقرب من 97 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2004. |
Au 31 décembre 2003, sur 149 gouvernements donateurs qui contribuent aux ressources ordinaires du Fonds, 16 comptant parmi les principaux donateurs ont versé près de 96 % du montant total des ressources ordinaires. | UN | واعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2003، ضمت الحكومات المانحة، البالغ عددها 149 حكومة تساهم في الموارد العادية للصندوق، عددا يبلغ 16 مانحا رئيسيا قدموا نحو 96 في المائة من مجموع الموارد العادية. |
Nous nous sommes notamment efforcés d'établir un dialogue politique avec chacune des parties concernées; d'aider les Palestiniens, en tant que l'un des principaux donateurs depuis longtemps, principalement dans le but d'assurer au peuple palestinien les moyens de gagner leur autonomie et de leur donner ainsi espoir pour l'avenir; et, enfin, de prendre des mesures visant à renforcer la confiance entre les parties. | UN | واشتملت جهودنا على حوار سياسي مع كل من الطرفين المعنيين؛ وتقديم المساعدة للفلسطينيين بوصفنا مانحا رئيسيا منذ مدة طويلة، والتركيز على تمكين الشعب الفلسطيني لإعطائه أملا في مستقبله؛ وأخيرا وليس آخرا، تدابير بناء الثقة بين الطرفين. |
Au 31 décembre 2000, 97 % du total des contributions aux ressources générales du FNUAP provenaient de 15 principaux donateurs. | UN | وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000، كانت التبرعات المقدمة من 15 بلدا مانحا رئيسيا للموارد العامة للصندوق تتأثر بنسبة 97 في المائة من مجموع التبرعات لتلك الموارد. |
D'après les estimations du diagramme 4, au 28 février 2003, un pourcentage analogue de 96 % du total des contributions au FNUAP pour 2003 proviendra des 15 principaux donateurs. | UN | ويوضح الرسم البياني 4 أنه من المقدر أن يقدم 15 مانحا رئيسيا حتى 28 شباط/فبراير 2003 أكثر من 96 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2003. |
Le diagramme 1 montre qu'au 31 décembre 2003, environ 96 % du montant total des contributions aux ressources ordinaires du FNUAP provenaient de 16 principaux donateurs sur les 149 donateurs que compte le Fonds. | UN | 21 - يوضح الرسم البياني 3 أن 16 مانحا رئيسيا من أصل 149 مانحا للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، قدموا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 حوالي 96 في المائة من مجموع التبرعات للموارد العادية للصندوق. |
Au 31 décembre 2006, sur 180 donateurs qui ont versé ou annoncé des contributions aux ressources ordinaires du FNUAP, les 18 principaux pays donateurs fournissaient environ 91,3 % du total. | UN | 12 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم 18 مانحا رئيسيا من أصل 180 مانحا للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حوالي 91.3 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة للصندوق في إطار الموارد العادية. |
Le Japon est depuis près d'une décennie le premier donateur d'aide publique au développement, à laquelle il a consacré plus de 100 milliards de dollars au cours de cette période. | UN | ولقد كانت اليابان مانحا رئيسيا للمساعدة الإنمائية الرسمية طوال عقد تقريبا، إذ قدمت مساعدة تقدر قيمتها بأكثر من 100 بليون دولار خلال تلك الفترة. |