Selon certains gouvernements, les abris sont généralement gérés par des ONG qui reçoivent une aide financière de l'État ou de donateurs extérieurs. | UN | وتفيد التقارير الحكومية، أن المآوي تديرها عادةً منظماتٌ غير حكومية وتمولها الدولة أو جهات مانحة خارجية. |
La plupart de ces programmes de sensibilisation, qui revêtent la forme de consultations, d'activités de formation et d'ateliers, sont exécutés grâce à l'apport de donateurs extérieurs. | UN | وتتحقق معظم برامج التوعية هذه، مثل المشاورات والدورات التدريبية وحلقات العمل، بفضل التمويل المقدم من جهات مانحة خارجية. |
Le bureau a participé à des activités de mobilisation de ressources avec la communauté locale des donateurs, ainsi qu’avec d’importants donateurs extérieurs tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وكان المكتب نشيطا في تعبئة الموارد مع أوساط الجهات المانحة المحلية وكذلك مع جهات مانحة خارجية أساسية كمصرف التنمية اﻵسيوي والبنك الدولي. |
Grâce à sa complète autonomie, la Commission est désormais bien placée pour mobiliser et recevoir des ressources financières d'organismes donateurs extérieurs. | UN | ومع الاستقلال الكامل، تتمتع اللجنة الوطنية للمرأة والطفل الآن بوضع استراتيجي جيد أيضا يمكنها من تعبئة الموارد المالية من وكالات مانحة خارجية وتلقيها. |
Cette collaboration en matière de recherche est souvent destinée à répondre aux préoccupations des bailleurs de fonds étrangers. | UN | وغالبا ما يكون البحث التعاوني موجها نحو جداول أعمال جهات مانحة خارجية. |
Elle continuera de fournir une assistance et un appui aux deux parties et de faciliter la mise en œuvre dans la zone de conflit de programmes de relèvement financés par des donateurs extérieurs. | UN | وستواصل البعثة تقديم المساعدة والدعم إلى كلا الجانبين وتيسير تنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية في منطقة النزاع. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), elle continuera également d'appuyer autant que nécessaire la coordination et l'exécution des projets de relèvement financés par des donateurs extérieurs. | UN | وستواصل البعثة أيضاً، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم الدعم الملائم في تنسيق وتنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية. |
Or, la contribution que l'on peut attendre de l'épargne nationale ou de donateurs extérieurs (sources bilatérales ou multilatérales) sera sans doute loin d'atteindre pareil montant. | UN | وجزء صغير نسبياً فقط من هذه اﻷموال يُتوقع أن توفره المدخرات الوطنية أو جهات مانحة خارجية )ثنائية أو متعددة اﻷطراف(. |
:: Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives afin de contribuer à améliorer leur position au sein des communautés dans le sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي |
:: Fourniture de conseils et d'avis techniques en vue de la formation professionnelle d'agents de police locaux et fourniture d'un appui logistique aux installations de formation de la police dans les districts de Gali, Ochamchira, Tkvarcheli et Zougdidi en ce qui concerne la fourniture de matériel de formation et de documents spécialisés devant être financés par des donateurs extérieurs | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الخبرة في مجال التدريب المهني لأفراد الشرطة المحلية وتقديم الدعم اللوجستي لمرافق تدريب الشرطة في مقاطعات غالي وأوتشامشيرا وتكفارتشيلي وزوغديدي من خلال توفير معدات التدريب والمواد التدريبية المتخصصة الممولة من جهات مانحة خارجية |
:: Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives afin de contribuer à améliorer leur position au sein des communautés dans le sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي |
Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de projets à faire financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives visant à renforcer leur autorité auprès des populations du sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | تقديم المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات لتمويل مشاريع من جهات مانحة خارجية وإدارة المشاريع وغير ذلك من المبادرات للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة والوفاء بمسؤوليات الحكم المحلي |
:: Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et conseils techniques sur la gestion des projets et autres initiatives spéciales afin d'aider l'État à étendre son autorité et l'administration locale à exercer les responsabilités qui lui incombent | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وإسداء المشورة الفنية بشأن إدارة المشاريع والمبادرات الخاصة الأخرى للإسهام في تعزيز بسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي |
:: Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives afin d'aider à améliorer leur position au sein des communautés du sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة في ما يتعلق ببسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي |
Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à faire financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives visant à contribuer à améliorer leur position au sein des communautés dans le sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | تقديم المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات لتمويل مشاريع من جهات مانحة خارجية وإدارة المشاريع وغير ذلك من المبادرات للإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان وتقديم المشورة بشأن بسط سلطة الحكومة وتصريف مسؤوليات الحكم على المستوى المحلي |
Conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à faire financer par les donateurs extérieurs et sur la gestion des projets et autres initiatives visant à contribuer à améliorer leur position au sein des communautés dans le sud du Liban, et conseils sur l'extension de l'autorité de l'État et l'exercice des responsabilités liées à l'administration locale | UN | إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وبشأن إدارة المشاريع والمبادرات الأخرى بهدف الإسهام في تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان، وإسداء المشورة في ما يتعلق ببسط سلطة الحكومة والاضطلاع بمسؤوليات الحكم المحلي |
8. Comme il ressort des rapports, certains pays parties ont lancé des projets portant sur la lutte contre la désertification et la dégradation des terres avec le soutien financier de donateurs extérieurs et à l'aide de ressources collectées localement. | UN | 8- وتبيِّن التقارير أن الأطراف ما فتئت تنخرط في مشاريع عديدة تتناول مسائل الحد من التصحر وتدهور الأراضي بدعم مالي من وكالات مانحة خارجية وبموارد تمت تعبئتها محلياً. |
68. La Serbie a signalé qu'afin de mettre en œuvre des activités conformes à son mandat, le Bureau anticorruption continuait de s'appuyer essentiellement sur le soutien de donateurs extérieurs. | UN | 68- وأبلغت صربيا بأنه بغية تنفيذ الأنشطة اللازمة وفقاً للولاية المسنَدة إلى هيئة مكافحة الفساد، واصلت الهيئة التعويل على دعم جهات مانحة خارجية. |
:: Fourniture aux autorités locales de conseils sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs, et conseils techniques sur la gestion des projets et d'autres initiatives spéciales qui aident l'État à étendre son autorité et les administrations locales à exercer leurs responsabilités | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وإسداء المشورة التقنية بشأن إدارة المشاريع والمبادرات الخاصة الأخرى التي تسهم في تعزيز بسط سلطة الحكومة والنهوض بمسؤوليات الحكم المحلي |
:: Moyennant des réunions hebdomadaires, fourniture de conseils aux autorités locales sur l'élaboration de propositions de projet à financer par les donateurs extérieurs et conseils techniques sur la gestion des projets et d'autres initiatives spéciales qui aident l'État à étendre son autorité et l'administration locale à exercer les responsabilités qui lui incombent | UN | :: إسداء المشورة في اجتماعات أسبوعية إلى السلطات المحلية بشأن وضع مقترحات مشاريع للحصول على تمويل من جهات مانحة خارجية وإسداء المشورة الفنية بشأن إدارة المشاريع والمبادرات الخاصة الأخرى التي تسهم في تعزيز بسط سلطة الحكومة والنهوض بمسؤوليات الحكم المحلي |
Les revenus des Taliban provenant de contrats financés par les États-Unis et par d'autres bailleurs de fonds étrangers représenteraient 10 % à 20 % de la valeur totale de ces contrats, et sont généralement obtenus en échange d'un accord de protection avec l'entreprise concernée ou par l'extorsion d'une commission. | UN | إذ تتراوح تقديرات إيرادات حركة طالبان من العقود التي تمولها الولايات المتحدة وجهات مانحة خارجية أخرى بين 10 إلى 20 في المائة من المجموع، التي تكون عادة بواسطة موافقة حركة طالبان على الحصول على مال لتوفير الحماية مع المقاول أو طلب تخفيض(). |