"مانحون ثنائيون" - Translation from Arabic to French

    • donateurs bilatéraux
        
    Une trentaine de projets, financés par des donateurs bilatéraux, sont actuellement en cours, acheminant l'électricité aux communautés bénéficiaires. UN ويوجد الآن نحو 30 مشروعا من هذا القبيل تزّود المجتمعات المحلية بالكهرباء، يموّلها مانحون ثنائيون.
    Divers donateurs bilatéraux et organisations non gouvernementales de pays développés participent à la réforme de l'enseignement. UN ويشارك مانحون ثنائيون شتى ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو في إصلاح التعليم.
    Le programme a été lancé grâce à une mise de fonds initiale du PNUD, ultérieurement complétée par les dons généreux des donateurs bilatéraux. UN وبدئ البرنامج بموارد للتأسيس قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استكملت فيما بعد بتبرعات سخية قدمها مانحون ثنائيون.
    Pour l'année 1996 à elle seule, sept donateurs bilatéraux ont versé plus de 34 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٦ وحده، ساهم سبعة مانحون ثنائيون بمبلغ يزيد عن ٣٤ مليون دولار.
    Fréquemment, les activités concertées menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté ont été appuyées par les autres partenaires du développement, y compris des donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales. UN وفي حالات كثيرة، تلقى التعاون الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر دعما من شركاء إنمائيين آخرين، منهم مانحون ثنائيون ومنظمات غير حكومية.
    Les nouveaux donateurs bilatéraux deviennent une source importante d'aide officielle pour le développement agricole. UN وثمة مانحون ثنائيون جدد في طريقهم إلى أن يصبحوا مصدرا هاما من مصادر المساعدة الرسمية في مجال التنمية الزراعية.
    Ce programme repose sur des projets communs lancés par le PNUD mais exécutés par les pays participants, et qui bénéficient d'une aide importante de la part de partenaires extérieurs, notamment de donateurs bilatéraux et d'organisations internationales et régionales. UN ويقوم هذا البرنامج على أساس جهود بدأها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتصدرتها البلدان المشاركة، بمشاركة كبيرة من شركاء خارجيين، بمن فيهم مانحون ثنائيون ومؤسسات ومنظمات دولية وإقليمية.
    C. Projets financés par des donateurs bilatéraux UN جيم - المشاريع التي يمولها مانحون ثنائيون
    Plusieurs donateurs bilatéraux, notamment l’Agence norvégienne de développement international et l’Agence australienne de développement international, y ont déjà versé des contributions et d’autres ont déjà manifesté un vif intérêt à apporter un appui par le biais du Fonds. UN وقد قام بالفعل مانحون ثنائيون عديدون، من بينهم الوكالة النرويجية للتنمية الدولية، والوكالة الاسترالية للتنمية الدولية، بتقديم مساهمات، وأعرب مانحون آخرون عن اهتمام شديد بتقديم الدعم عن طريق الصندوق.
    Il a signalé qu'il y avait plusieurs donateurs bilatéraux dans le pays et que le soutien au programme du FNUAP par le biais du mécanisme multibilatéral avait suscité un certain intérêt. UN وهناك مانحون ثنائيون عديدون في البلد، وهناك قدر من الاهتمام بدعم برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن طريق آلية متعددة اﻷطراف.
    L'assistance technique du PNUD est étroitement coordonnée à celle que fournissent la Fondation internationale pour le système électoral et d'autres donateurs bilatéraux. UN ويتم تنسيق المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج تنسيقا وثيقا مع المساعدة التي تقدمها المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية وتلك التي يقدمها مانحون ثنائيون آخرون.
    A. Projets mis en oeuvre par des donateurs bilatéraux UN المشاريع التي نفذها مانحون ثنائيون
    Il a signalé qu'il y avait plusieurs donateurs bilatéraux dans le pays et que le soutien au programme du FNUAP par le biais du mécanisme multibilatéral avait suscité un certain intérêt. UN وهناك مانحون ثنائيون عديدون في البلد، وهناك قدر من الاهتمام بدعم برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن طريق آلية متعددة اﻷطراف.
    La Norvège a signalé qu'elle finançait des projets de CTPD dans différents pays, généralement avec d'autres donateurs bilatéraux ou multilatéraux. UN وأفادت النرويج بأنها تقوم حاليا بتمويل مشاريع للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في بلدان متفرقة، كان يشترك عادة في تمويلها مانحون ثنائيون أو متعددون آخرون.
    Cela été le cas pour le projet Atlas en Bosnie-Herzégovine, qui a été financé par des donateurs bilatéraux par l'intermédiaire du PNUD et de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles — et exécuté par l'UNOPS conjointement avec l'OMS. UN ويتجلى هذا الدور في حالة مشروع أطلس للبوسنة والهرسك الذي موله مانحون ثنائيون من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وينفذه المكتب بالتشارك مع منظمة الصحة العالمية.
    La majorité des projets financés par des donateurs bilatéraux sont du type «concret», et un grand nombre d’entre eux suivent des cycles pluriannuels et s’appuient sur la coopération entre gouvernements. UN وغالبية المشاريع التي مولها مانحون ثنائيون هي من المشاريع " المادية " التي يدوم تنفيذ العديد منها عدة سنوات، ويقوم على أساس التعاون بين حكومتين.
    Les opérations seront coordonnées; elles seront, espère-t-on, financées par plusieurs donateurs bilatéraux, banques et fonds de développement, en complément du financement apporté par les pays eux-mêmes, et seront exécutées selon les modalités que fixera chaque organisation. UN وسيجري ذلك بعمليات منسقة يعقد اﻷمل على أن يتبرع لها مانحون ثنائيون مختلفون ومصاريف وصناديق إنمائية، تكميلا للتمويل الذي تقدمه البلدان ذاتها، بحيث يتسنى تنفيذها بطرائق مختلفة تحددها كل مؤسسة من المؤسسات.
    Un effort de financement massif des donateurs a permis de faire reconnaître le METAP comme un important organe de financement dans la région. À l'heure actuelle, des donateurs bilatéraux envisagent la possibilité de financer directement certains sous-projets du portefeuille. UN وقد أسفرت حملة رئيسية لجمع الموارد مع مجتمع المانحين عن قبول برنامج تقديم المساعدة التقنية البيئية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط كآلية تمويل هامة في المنطقة؛ ويقوم مانحون ثنائيون في الوقت الحالي بتحديد مشاريع فرعية من حافظة المشاريع لتمويلها تمويلا مباشرا.
    (Japon, Pays-Bas et autres donateurs bilatéraux) UN )اليابــان، هولنـــدا، مانحون ثنائيون آخرون(
    Le projet de cadre devrait être examiné lors d'une réunion du Comité directeur mixte sur la consolidation de la paix, coprésidée par le Gouvernement burundais et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, avec la participation de donateurs bilatéraux et multilatéraux et de représentants de la société civile et des organisations des secteurs privés. UN ومن المقرر أن يُستعرض مشروع الوثيقة في اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام تشترك في رئاسته حكومة بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ويشارك فيه مانحون ثنائيون/متعددو الأطراف وممثلون عن منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more