"مانموهان سينغ" - Translation from Arabic to French

    • Manmohan Singh
        
    Dans son message à l'occasion de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique, il y a cinq ans, notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, faisait observer que : UN في رسالته بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة قبل خمس سنوات، قال رئيس وزرائنا، السيد مانموهان سينغ:
    Notre Premier Ministre, M. Manmohan Singh, a appelé hier son homologue pakistanais. UN وقد اتصل رئيس وزرائنا السيد مانموهان سينغ بنظيره الباكستاني أمس.
    J'attends avec intérêt ma réunion d'après-demain avec le Premier Ministre Manmohan Singh. UN وأتطلع إلى اجتماعي بعد غد مع رئيس الوزراء مانموهان سينغ.
    40. A la 6ème séance, le 3 février 1994, le Ministre des finances de l'Inde, M. Manmohan Singh a pris la parole devant la Commission. UN ٤٠- وفي الجلسة السادسة المعقودة في ٣ شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة وزير مالية الهند، السيد مانموهان سينغ.
    Le Président Musharraf et le Premier Ministre de l'Inde, Manmohan Singh, se sont rencontrés pour la première fois à New York le 24 septembre. UN وقد التقى الرئيس مشرف ورئيس وزراء الهند مانموهان سينغ لأول مرة في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    LAHORE – En 2005, lors d’une visite à Islamabad, j’ai rencontré le président pakistanais Pervez Musharraf et lui ait relaté une conversation que j’avais eue avec le Premier ministre indien Manmohan Singh. Le dirigeant indien, que je connais depuis de nombreuses années, m’avait fait part de son désir de voir son legs politique comprendre une amélioration des relations avec le Pakistan. News-Commentary لاهور ـ في عام 2005، وأثناء زيارة قمت بها إلى إسلام أباد، التقيت الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرف وأخبرته عن محادثة كانت لي مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ. كان الزعيم الهندي الذي عرفته لسنوات قد قال إنه يريد أن يشتمل إرثه الذي سيخلفه للناس على تحسين العلاقات مع باكستان.
    Le bugdet de Manmohan Singh. - Alors? Open Subtitles ميزانية مانموهان سينغ ماذا يعني؟
    Lors de la visite effectuée en Inde par le Président Karzaï, les 26 et 27 avril, les pourparlers avec le Premier Ministre indien, Manmohan Singh, ont principalement porté sur la stratégie de consolidation de la paix du Gouvernement afghan. UN وخلال زيارة الرئيس قرضاي يومي 26 و 27 نيسان/أبريل إلى الهند، تركزت المناقشات مع رئيس الوزراء الهندي مانموهان سينغ على استراتيجية حكومة أفغانستان لبناء السلام.
    En parlant de la situation à Gaza, le Premier Ministre indien, M. Manmohan Singh, s'est dit préoccupé par la montée des tensions dans la région causée par l'attaque de Gaza, qui a provoqué la mort inutile de tant d'hommes, de femmes et d'enfants innocents. UN أعرب رئيس وزراء الهند السيد مانموهان سينغ في حديثه عن الحالة في غزة عن القلق إزاء تصاعد التوترات في المنطقة نتيجة الهجوم على غزة وما أسفر عنه من إزهاق أرواح هذا العدد الكبير من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء بلا داع.
    Du 9 au 13 novembre, il était en visite officielle en Inde, où il a rencontré le Président, Pranab Mukherjee, et le Premier Ministre, Manmohan Singh. UN وفي الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر، قام بزيارة رسمية إلى الهند، اجتمع خلالها بالرئيس براناب موخيرجي ورئيس الوزراء مانموهان سينغ.
    Dans son discours à la nation le 24 juin 2004, le Premier Ministre, M. Manmohan Singh, a affirmé l'engagement de l'Inde à poursuivre ses travaux de prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN مانموهان سينغ إلى الأمة في 24 حزيران/يونيه 2004، أوضح التزام الهند بمواصلة العمل على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. وألقى رئيس الوزراء د.
    (Signé) S. E. M. Manmohan Singh UN (توقيع) معالي رئيس الوزراء، الدكتور مانموهان سينغ
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte du discours prononcé à Kalpakkam le 23 octobre 2004 par le Premier Ministre indien, M. Manmohan Singh, à l'occasion du jubilé du Département de l'énergie atomique de l'Inde. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الخطاب الذي ألقاه رئيس وزراء الهند الدكتور مانموهان سينغ في كالباكام في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في الاحتفال باليوبيل الذهبي لإنشاء إدارة الطاقة الذرية.
    Le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Pakistan a rendu visite au Premier Ministre, Manmohan Singh, et au Ministre d'État pour les affaires extérieures, Shri E. Ahmed, pendant son séjour à New Delhi. UN 10 - وقام وزير خارجية باكستان أثناء زيارته لنيودلهي بزيارة رئيس الوزراء الدكتور مانموهان سينغ ووزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد شري أحمد.
    Le ministre des Finances Manmohan Singh, dans sa proposition de budget d'aujourd'hui a suggéré une importante réduction d'impôt sur les marchandises importées. Open Subtitles قام وزير التجارة د. (مانموهان سينغ)اليوم بإقتراح للمزانية بالقيام بتخفيض كبير في الضرائب على السلعات المستورده
    Cependant le Dr Manmohan Singh est sûre c'est la seule façon de conduire l'Inde dans une arène mondiale. Open Subtitles رغم ذلك يضل الـ دز(مانموهان سينغ) متأكداً بأن هذه هي الطريقة الوحيده لتقدم الهندي
    Le 26 janvier 1999, le docteur Manmohan Singh Boghal, citoyen kényen travaillant pour Terra Nuova, a été assassiné dans un village éloigné entre Bardera et Garbahare dans la région de Gedo par des hommes qui, croit-on, travaillaient avec lui. UN ففي ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، اغتيل الدكتور مانموهان سينغ بوغال، وهو مواطن كيني يعمل في منظمة اﻷرض الجديدة، في قرية نائية تقع بين بلدتي برديرا وغربهار في منطقة غيدو على يد أشخاص يعتقد أنهم يعملون معه.
    À ce sujet, le Premier Ministre, M. Manmohan Singh, a dit : < < aucune société ne peut prétendre faire partie du monde moderne civilisé tant que ses femmes ne sont pas traitées à l'égal des hommes > > . UN وقال رئيس الوزراء مانموهان سينغ إنه " لا يمكن لأي مجتمع أن يدعي أنه جزء من العالم المتحضر الحديث ما لم يعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل " .
    d) Le 4 octobre 2011, le Président de l'Afghanistan, M. Hamid Karzaï, et le Premier Ministre de l'Inde, M. Manmohan Singh, ont signé un accord de partenariat stratégique entre les deux pays. UN (د) في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وَقّع رئيس أفغانستان حامد كرزاي ورئيس وزراء الهند مانموهان سينغ اتفاقا بشأن الشراكة الاستراتيجية بين البلدين.
    En juin 2008, à l'occasion du vingtième anniversaire du plan d'action présenté par Rajiv Ghandi, le Premier Ministre Manmohan Singh a invité les autres pays à sauter le pas avec l'Inde et à prendre l'engagement, de préférence de manière juridiquement contraignante grâce à l'adoption d'un instrument international, d'éliminer les armes nucléaires selon un calendrier précis. UN وفي حزيران/يونيه 2008، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لخطة عمل راجيف غاندي، طلب رئيس الوزراء مانموهان سينغ من الآخرين الانضمام إلى الهند في اتخاذ الخطوة الأولى الحساسة، إلا وهي الالتزام بالتخلص من الأسلحة النووية في إطار محدد زمنياً، ويا حبذا أن يكون الالتزام ملزماً قانوناً من خلال صك دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more