8e séance plénière Allocution de Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | الجلسة العامة الثامنة كلمة فخامة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس |
S.E. M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس، كلمة أمام الجمعية العامة. |
M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد خوسي مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
6. Allocution de Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | 6 - كلمة يلقيها فخامة السيد خوسي مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس |
Allocution de Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | كلمة فخامة السيد خوسي مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس |
Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد خوسي مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس، كلمة أمام الجمعية العامة. |
L'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique exige le rétablissement dans ses fonctions du camarade José Manuel Zelaya, Président constitutionnel du Honduras | UN | التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية يطالب بإعادة تنصيب الرئيس الدستوري لهندوراس، الرفيق مانويل زيلايا |
:: Déclarons que nos gouvernements ne reconnaissent ni ne reconnaîtront aucun gouvernement qui ne soit celui, démocratiquement élu, du Président José Manuel Zelaya | UN | :: تعلن أن حكوماتها لا ولن تعترف بأية حكومة غير حكومة الرئيس مانويل زيلايا المنتخبة ديمقراطيا |
:: Demandons instamment à la communauté internationale de ne reconnaître aucun gouvernement autre que celui, légitime, du Président José Manuel Zelaya | UN | :: تحث المجتمع الدولي على عدم الاعتراف بأية حكومة غير الحكومة الشرعية للرئيس مانويل زيلايا |
:: Lançons un appel aux éléments de l'armée respectueux de la démocratie pour qu'ils soutiennent le Président José Manuel Zelaya et son peuple | UN | :: تناشد القطاعات الديمقراطية في القوات المسلحة مساندة الرئيس مانويل زيلايا وشعبه |
:: Exprimons notre solidarité avec les manifestations citoyennes et démocratiques du peuple frère du Honduras, qui, par ce biais, exige le rétablissement dans ses fonctions du Président José Manuel Zelaya et lutte pour la sauvegarde des institutions démocratiques ébranlées | UN | :: تعرب عن تضامنها مع أشكال التعبير المتحضرة والديمقراطية التي يبديها شعب هندوراس الشقيق الذي يطالب بعودة الرئيس مانويل زيلايا إلى تولي مهامه ويناضل من أجل نصرة الدستورية الديمقراطية المنتهكة حاليا |
:: Déclarons notre solidarité inconditionnelle avec le Président José Manuel Zelaya | UN | :: تعرب عن تضامنها غير المشروط مع الرئيس خوسيه مانويل زيلايا. |
:: Déclarons notre solidarité inconditionnelle avec le camarade Président José Manuel Zelaya et le peuple frère du Honduras | UN | :: تعرب عن تضامنها غير المشروط مع الرفيق الرئيس خوسيه مانويل زيلايا وشعب هندوراس الشقيق |
Le Congrès national du Honduras refuse le rétablissement de M. José Manuel Zelaya Rosales à la présidence de la République | UN | المؤتمر الوطني لهندوراس يرفض عودة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى منصب رئاسة الجمهورية |
Le Président José Manuel Zelaya doit immédiatement et inconditionnellement recouvrer ses fonctions constitutionnelles. | UN | ويجب أن يستعيد الرئيس خوسيه مانويل زيلايا على الفور سلطاته كاملة بدون قيد أو شرط لينهض بواجباته الدستورية. |
La déclaration adoptée à ce sommet contenait un certain nombre de mesures visant à contribuer à rétablir dans ses fonctions le Président José Manuel Zelaya. | UN | وتضمن الإعلان الصادر عن الاجتماع جملة من التدابير الرامية إلى الإسهام في عودة الرئيس خوسيه مانويل زيلايا روزاليس إلى الرئاسة. |
Pendant que nous sommes ici, Manuel Zelaya, le Président du Honduras se trouve à l'ambassade du Brésil qui lui a accordé refuge. | UN | وبينما نحن هنا، فإن مانويل زيلايا موجود في السفارة البرازيلية، التي أعطته ملاذا. |
J'exprime ici ma solidarité explicite et celle de mon peuple avec Manuel Zelaya et avec le peuple hondurien, qui fait preuve de résistance et de courage face à ce putsch digne de la préhistoire. | UN | وأود أن أعلن تضامني الصريح وتضامن شعبي مع مانويل زيلايا وشعب هندوراس، اللذين يقفان بشجاعة ضد الانقلاب. |
M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Ce jour-là, l'ordre constitutionnel a été rompu au Honduras par l'expulsion illégale de son président, José Manuel Zelaya, qui a été obligé de vivre temporairement hors de son pays. | UN | وفي ذلك اليوم، تم سحق النظام الدستوري في هندوراس بطرد الرئيس خوسيه مانويل زيلايا بصورة غير قانونية، مما اضطره إلى العيش خارج بلاده لبعض الوقت. |