Si vous ne savez pas de quoi je parle, alors vous n'êtes pas vraiment Jack O'Neill. | Open Subtitles | إذا كنت لا تعلم ما أتحدث عنه إذا أنت لست جاك أونيل حقا |
Je pense que vous savez très bien de quoi je parle, allez. | Open Subtitles | أعتقد أنك تعرف .. ما أتحدث عنه لذا، بحقك |
Vous et moi savons exactement ce que je parle. | Open Subtitles | أنا وأنت على حد سواء نعرف بالضبط ما أتحدث عنه. |
C'est exactement de ça que je parle. | Open Subtitles | و هذا بالضبط ما أتحدث عنه. أنا علي دراية كاملة بمخاطر ما نفعل |
Lorsque je parle de trous dans le système, c'est exactement ce dont je parle. | Open Subtitles | عندما أتحدث عن فتحات في النظام هذا بالضبط ما أتحدث عنه |
Voilà ce que je veux dire quand je dis que votre fille n'a pas ce qu'il faut pour mon fils. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه عندما أقول بأنكَ إبنتكَ تفتقر نسب إبني |
Je fais une petite soirée chez moi, ce soir. Bien sûr, c'est dépassé, je ne sais pas ce que je dis. | Open Subtitles | هناك حفل ساهر صغير فى منزلى الليلة وهذا إسهاب فى القول بالطبع,فأنا لا أعرف ما أتحدث عنه |
O.K., je ne sais pas de quoi je parle. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف ما أتحدث عنه هنا، المتأنق. |
Tu sais de quoi je parle, il n'y a rien que tu puisses racheter là-bas. | Open Subtitles | انتِ تعرفين ما أتحدث عنه لا يوجد اي شيء لا تستطيعينه شراءه هناك |
Cette paranoïa qui dégénère, voilà de quoi je parle. | Open Subtitles | هذا الارتياب المتزايد هو بالضبط ما أتحدث عنه |
Mais je dois traiter avec eux tous les jours. Je sais de quoi je parle. | Open Subtitles | ولكن لا بد لي من التعامل معهم كل يوم أنا أعرف ما أتحدث عنه |
J'ai une vidéo d'un homme te donnant cette recherche qui dit que tu sais très bien de quoi je parle. | Open Subtitles | لدي فيديـو لرجل يقوم بتسليمك للبحوث انت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه |
S'il vous plait, ne faites pas semblant que vous ne savez pas de quoi je parle. | Open Subtitles | ماذا أرجوك، لا تتظاهر بعدم معرفتك ما أتحدث عنه |
C'est de ça que je parle. Elle les mettait en bocaux et elle les vendait, tu sais ? | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه كانت تضعهم في مكاييل وأكياس وتبيعها |
Voilà, c'est de ça que je parle. | Open Subtitles | دبك الذي إسمه ينم عن ضعف الخيال وأريحيه من بؤسه إنظري هذا ما أتحدث عنه |
Est ce de ce que je parle, Quand je me lève le matin, et je mets sur mon uniforme, vous savez ce que j'identifie ? | Open Subtitles | هذا هو ما أتحدث عنه عندما أستيقظ في الصباح وأنا أرتدي زيي الرسمي أتعرف ما الذي أراه؟ |
C'était malheureux, mais ce n'est pas ce dont je parle. | Open Subtitles | ذلك مؤسف، لكن ليس ذلك ما أتحدث عنه. |
C'est exactement ce dont je parle. Tu ne peux pas faire ce genre de chose. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما أتحدث عنه لايمكنك فعل شيء كهذا |
Il y a... Ce n'est pas ce dont je parle. Wow. | Open Subtitles | ليس ذلك ما أتحدث عنه مهلاً , ما الذي حدث ؟ |
- Je ne l'ai pas inventé, mais vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | لا يمكننك القضاء عليه ولكنك تعرف ما أتحدث عنه |
D'une certaine façon, ces parties doivent toutes s'exprimer. Tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | بطريقة ما، كل هذه الاجزاء عليها التكلم تعرفين ما أتحدث عنه |
Soyez plus attentifs, ce que je dis pourrait vous sauver la vie, voyez... | Open Subtitles | عليكم الاستماع يا أولاد، مفهوم؟ ما أتحدث عنه قد ينقذ حياتكم يوماً ما، مفهوم؟ |
C'est l'armoire dont je parlais. Elle n'est pas à nous. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه كان هنا عندما أنتقلنا |
Ok, peu importe. On doit revenir plus tard Vous voyez de quoi je veux parler. | Open Subtitles | حسنٌ، أيّاً كان، علينا العودة لاحقاً لأنّكم سترون ما أتحدث عنه |